Temáticas: guerras y conflictos, catástrofes y accidentes

176 Artículos 

  • Se recomienda usar diamantes ensangrentados o diamantes sangrientosen lugar de diamantes de sangre, para referirse a los diamantes con cuyo comercio se han financiado guerras en África. En las noticias sobre el Tribunal Especial para Sierra Leona, en el que se juzgaba al ex presidente de Liberia,...

  • La expresión accidente fortuito resulta redundante fuera del ámbito legal y de los seguros. En la lengua general, la expresión accidente fortuito es redundante, ya que un accidente es siempre algo inesperado, un suceso eventual, y fortuito denota que algo sucede casualmente. Sin embargo, en el mundo...

  • El verbo encallar no es adecuado cuando se emplea para aludir a un barco que queda atrapado por el hielo, según el diccionario académico. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases como: «Cerca de 50 barcos se encontraban encallados como consecuencia del hielo...

  • La escala de Richter mide la magnitud de un terremoto, y la de Mercalli, su intensidad, por lo que debe emplearse la palabra adecuada a cada caso. En las noticias a menudo se ha ofrecido información como la siguiente: «Un devastador terremoto de 8,8 grados de...

  • Abdul Gani Barádar es el nombre adecuado del conocido líder talibán en español. Es habitual que, al transcribir nombres procedentes de lenguas que se escriben con alfabetos distintos al latino, se produzcan vacilaciones en la grafía utilizada. Además, es corriente que en español se tomen como buenas las...

  • Se recomienda distinguir entre los términos pirata y corsario, pues, aunque son muchos los medios de comunicación que los utilizan como sinónimos, existe entre ambos una diferencia de sentido. Un pirata es la ‘persona que, junto con otras de igual condición, se dedica al abordaje de...

  • Se recomienda traducir el término inglés embedded por las formas adscrito, agregado, incorporado o integrado, y no por empotrado. En los medios de comunicación se emplea con frecuencia el término empotrado, calco del inglés embedded, cuando se hace referencia a aquellos periodistas que cubren la información de territorios en guerra (journalist...

  • El adjetivo tortuoso no significa ‘con tortura’ ni ‘torturante’. Tortuoso es ‘que tiene vueltas y rodeos’ y también ‘solapado’. Así, se puede llamar camino tortuoso a un retorcido sendero de montaña, o argumentación tortuosa a aquella en la que quien habla oculta maliciosa y cautelosamente su pensamiento....

  • Los términos incendiario y pirómano no significan lo mismo. Un incendiario es alguien ‘que incendia con premeditación, por afán de lucro o por maldad’. Mientras que un pirómano es quien disfruta provocando fuegos y viendo las consecuencias del incendio, ya que sufre una tendencia patológica llamada piromanía, como recoge...

  • La expresión cuartel militar resulta redundante, pues el sustantivo cuartel remite por sí mismo a puestos, edificios y alojamientos del ejército. Sin embargo, en los medios de comunicación es habitual encontrar noticias como «El cuerpo del mandatario se embalsamará tras ser exhibido en un antiguo cuartel...

  • Se recomienda que se empleen alternativas al participio traficada para aludir a una mujer víctima de la trata de blancas que, como se observa, se utiliza cada vez con más frecuencia en los medios de comunicación. Las mujeres, víctimas del tráfico de seres humanos para ser luego...

  • Se recomienda escribir Mohamed Uld Abdelaziz para referirse al nombre del general golpista mauritano. En relación con el golpe de Estado que se produjo en Mauritania en 2008, surgen dudas sobre cómo debe escribirse el nombre de los implicados en el pronunciamiento; se trata de nombres...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios