| | |

v (pronunciación)

Me llama la atención que las transcripciones de ciertos nombres que se consideran adaptados al español acaben en v, como Rimski-Kórsakov y Kiev, pero luego se pronuncien como si esta letra fuera la f. Si están adaptados, ¿no deberíamos decirlos con el sonido propio de la v, que es el mismo que el de la b?

Tal como aclara el Diccionario panhispánico de dudas en su segunda edición, en algunas voces procedentes de otras lenguas es posible pronunciar la v final con el sonido /f/. No solo afecta a nombres propios eslavos, como los que menciona, sino también a voces como leitmotiv, de origen alemán y que también se suele pronunciar con /f/ final.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

dieciseisavos

Acabo de leer una noticia en la que se decía que por primera vez...

sushi

Sé que la palabra sushi es un extranjerismo, ¿pero se puede escribir en redonda considerando...

selección Colombia

No paro de ver en las noticias sobre fútbol la expresión selección Colombia, sin la...

croata / cróata

Acabo de escuchar a un comentarista hablar de la selección cróata, con el gentilicio...

canciller

Soy español y estoy pasando una temporada en México. Leí en las noticias que...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios