| | |

Beatles, artículo y concordancia

Se ha anunciado la grabación de una película del grupo The Beatles. En un titular he leído «Los Beatles vuelven a la gran pantalla» y quería saber si es posible cambiar el artículo inglés por el español. También tenía dudas con la concordancia verbal. 

Cuando los nombres de bandas extranjeras se emplean en textos en español, es posible mantener el artículo en inglés o traducirlo. Si se opta por la segunda opción, el artículo va en minúscula: «Me encanta escuchar a The Beatles» o «Me encanta escuchar a los Beatles».

En cuanto a la concordancia, se suele preferir el plural, ya que Beatles alude a una pluralidad. Esta opción es la adecuada cuando lleva el artículo español: «Los Beatles vuelven a la gran pantalla».

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

bonsái / bonsay

En una tienda de plantas he visto escrita la palabra bonsay y me preguntaba...

anime / ánime / animé

¿Lo correcto es ánime o anime? Me refiero a los dibujos animados japoneses. ¿Cuál es su plural?

sospechado / sospechoso

Soy argentina y oí decir que son sospechados de hurto es gramaticalmente incorrecto, que...

pulsómetro

Me gustaría saber si la palabra pulsómetro es correcta, porque me la han corregido...

cantiga / cántiga

Me ha surgido una duda leyendo sobre la literatura medieval de Alfonso X el...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios