| | | | | | | | |

tarjeta de Navidad o crisma

Me gustaría que me dijeran si puede considerarse admisible el uso de la palabra «christmas» para designar las tarjetas o cartulinas tan usadas en estos días, con las que nos felicitamos las Pascuas de Navidad y deseamos al destinatario asimismo un feliz año nuevo.

Lo recomendable es emplear las expresiones tarjeta de Navidad o tarjeta navideña.  El uso de la voz inglesa Christmas, o de su hispanización crismas, cuyo empleo se da especialmente en España, es innecesario.

 

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

condescendiente

He observado que condescendiente se está usando con un matiz negativo de cierta superioridad....

compartir

Me gustaría saber si la utilización del verbo compartir en esta frase es correcta:...

ribbon board

Leo que el nuevo estadio del Atlético de Madrid, el Wanda Metropolitano, va a...

uperizar / uperisar

He visto en los briks de leche que pone leche uperisada, con ese. ¿Está...

trasladar / transmitir

A menudo escucho el uso del verbo trasladar en el sentido de ‘comunicar’ o ‘transmitir’:...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: