Unidades: sustantivos

2131 Artículos 

  • El sustantivo sexteo y el verbo sextear son alternativas válidas en español al término inglés sexting, que hace referencia al envío de mensajes de texto o imágenes de contenido sexual explícito a través del teléfono móvil o de otros dispositivos electrónicos. La palabra inglesa sexting, acrónimo de los términos sex...

  • La voz alien es válida en español para aludir a un ser supuestamente venido del espacio exterior. En relación con la convocatoria que reunirá a miles de personas en el estado de Nevada para buscar pruebas de la existencia de vida extraterrestre, en los medios es...

  • La expresión economía plateada, asociada al cambio demográfico, es una alternativa adecuada en español para el anglicismo silver economy. En los medios de comunicación aparecen frases como «La tecnología no debe excluir a un segmento con el potencial de la silver economy», «La silver economy se...

  • La expresión au pair, con la que se alude a la persona que realiza un trabajo doméstico a cambio básicamente de alojamiento y manutención, se escribe en minúscula y en cursiva por tratarse de un extranjerismo. En los medios puede encontrase esta expresión escrita de muy...

  • Top manta, en España, es el negocio o el puesto ambulante en el que se venden copias ilegales de discos, películas, camisetas deportivas y muchos otros productos a precios mucho más baratos que los del artículo original, mientras que mantero, también en este país, es quien se dedica a este negocio. En los...

  • Las expresiones descanso de las estrellas o rotación son alternativas válidas a la voz inglesa load management, que alude a cierta estrategia de las franquicias de la NBA, y que puede hacerse extensiva a otras competiciones deportivas. Es habitual encontrarse en la prensa con frases como «La NBA...

  • El término ciberlunes es adecuado en español para referirse a lo que en inglés se llama Cyber Monday, una jornada en la que los comerciantes de Estados Unidos y otros países lanzan ofertas y promociones para aumentar las ventas por internet. En las noticias sobre esta...

  • La expresión española 40 % de descuento es preferible a la forma inglesa 40 % off. Es habitual encontrar en la prensa y en paneles publicitarios frases como «Promo del 40 % off: furor y caos», «Fusionó la música con la mejor gastronomía con un 30%...

  • En las informaciones sobre el mundo de la alimentación y la gastronomía, tanto en medios especializados como en los generalistas, es frecuente encontrar extranjerismos innecesarios que tienen alternativas en español. Entre ellos cabe destacar los siguientes: bacon: bacón, beicon baguette: baguete beefsteak: bistec, bife bowl: bol, cuenco, tazón buffet: bufé burger: hamburguesa cake: bizcocho cocktail:...

  • La palabra pívot se escribe con tilde por ser llana acabada en consonante distinta de n o s, su plural es pívots y es común en cuanto al género: el pívot y la pívot. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «El pivot anuncia...

  • La palabra maratón puede emplearse tanto en masculino (el maratón) como en femenino (la maratón). En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Un maratón de Nueva York histórico gracias a las mujeres», «Estos son los favoritos para ganar la maratón de Nueva York» o «¿Cuánto cuesta...

  • Para expresar que algo permite un ahorro o una ganancia que compensa el coste o esfuerzo requerido para su logro, el término asentado y adecuado en español es rentable, no costo-efectivo. En los medios, sobre todo en las noticias relacionadas con la economía o la medicina,...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios