Unidades: palabras

3251 Artículos 

  • La grafía adecuada en español del nombre de la moneda de Israel es séquel, mejor que shéquel, shékel, shekel o sékel. Sin embargo, en los medios pueden encontrarse frases como «El kit alimentario completo vale 350 shéquel», «Al mismo tiempo, los indicadores basados en opciones sobre...

  • La grafía adecuada en español del nombre de la capital de Australia es Camberra, con m, no Canberra. No obstante, se pueden ver frases como estas en algunos medios de comunicación: «Von der Leyen visitará Sídney y Canberra del 23 al 25 de marzo», «Canberra exige...

  • El término exquisiteces o la adaptación delicatesen, con una sola ese, son alternativas en español a delicatessen. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Las delicatessen se quedan al margen de los bonos al consumo», «Transformaban sus sabores y texturas, dando origen a...

  • El adjetivo contiguo se construye seguido de la preposición a, no de, para introducir aquello que está al lado de otra cosa: la casa contigua a la mía, no la casa contigua de la mía. Sin embargo, pueden encontrarse ejemplos como estos en algunos medios de...

  • Las dos formas del participio del verbo adscribir, adscrito y adscripto, comienzan por ad-, y no es apropiado prescindir de la d en el lenguaje escrito. Sin embargo, en los medios de comunicación en ocasiones pueden verse ejemplos sin ella: «Fue imputado por el agente, ascrito...

  • Con motivo de la 98.ª edición de los premios Óscar, que se celebra en Los Ángeles (EE. UU.) el 15 de marzo, se proponen una serie de claves de redacción al respecto. 1. Óscar y óscar, mayúscula y minúscula En la expresión premios Óscar, la escritura adecuada...

  • Voces como incomodidad, molestia o malestar son preferibles a disconfort. En las noticias, no obstante, a veces se leen frases como «Pueden tener un resultado no buscado, ya sea una alergia en la piel o un disconfort digestivo», «Con temperaturas debajo de los 15 grados comienza...

  • El verbo repatriar puede conjugarse como anunciar (repatria) o como enviar (repatría). En la prensa pueden verse ambas formas: «Los Gobiernos repatrian a miles de ciudadanos atrapados por la guerra en Irán», «Portugal repatría a 61 personas en un avión militar» o «Kenia repatria desde Dubái a ciudadanos varados...

  • La grafía fueloil es la recomendada en español para aludir al combustible derivado del petróleo, mejor que fuel oil, con espacio, y fuel-oil, con guion. Sin embargo, se pueden encontrar en los medios de comunicación frases como «La interrupción del suministro afecta al mercado asiático de...

  • Con motivo de los Juegos Paralímpicos de Invierno que se celebran en las ciudades italianas de Milán y Cortina d’Ampezzo entre el 6 y el 15 de marzo, se ofrecen una serie de claves de redacción para las noticias relacionadas. 1. Paralímpico, no paraolímpico ni parolímpico Paralímpico...

  • Yincana y gincana, y no gymkana ni gimkana, son adaptaciones válidas del término angloíndio gymkhana. Sin embargo, en los medios de comunicación no es raro ver frases como «El museo conmemora su tercer aniversario con entradas especiales y una gymkhana urbana», «La gimkana está diseñada para...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios