Unidades: colocaciones y locuciones

929 Artículos 

  • Se recomienda decir prorrumpir en aplausos o sollozos, no irrumpir en aplausos ni sollozos. Prorrumpir significa ‘proferir repentinamente una demostración de dolor o pasión‘, de ahí que sea el verbo adecuado en ejemplos como: «Prorrumpió en sollozos nada más conocer la noticia» o «El público prorrumpió en aplausos». Por...

  • La expresión falso pretexto es redundante, por lo que se recomienda evitar su uso. Pretexto significa ‘motivo o causa simulada que se alega para hacer algo o para excusarse de no haberlo ejecutado’, tal como señala el diccionario académico; por tanto, todos los pretextos son falsos. Sin...

  • De resultas, con la preposición de, es la expresión recogida en el diccionario académico, pero el uso de a resultas no se puede considerar censurable. Con mucha frecuencia se encuentran en los medios de comunicación frases como «A resultas de la agresión, uno de los hermanos sufrió daños torácicos». El...

  • De arriba abajo, y no de arriba a abajo, con el significado de ‘del principio al fin, de un extremo a otro’, es la locución recogida en el diccionario académico. Sin embargo, en las noticias futbolísticas pueden encontrarse frases como «El Camp Nou se reformará de...

  • La expresión asomarse al exterior puede ser redundante en la mayor parte de los contextos, ya que el verbo asomar ya posee el significado de ‘sacar’. En este sentido, resulta paradigmático el tradicional cartel de las ventanillas de los trenes: «Es peligroso asomarse al exterior». Cabe recordar que, tal y...

  • El giro a tenor de significa ‘de conformidad con’, ‘según’, y no implica causa ni consecuencia. El Diccionario de la lengua española define la palabra tenor como ‘constitución estable de algo’ y ‘contenido literal de un escrito u oración’; de ahí se forma a tenor de, que significa...

  • Las locuciones latinas a priori y a posteriori se escriben siempre en cursiva. En los medios de comunicación, es frecuente encontrar ejemplos como: «Califican de grave que VTV señale a priori a periodistas detenidos» o «Navarra se unirá a posteriori al proyecto de la Unesco». Según las normas de...

  • En el lenguaje culto no resulta apropiado sustituir la locución sobre la base de por bajo la base de. Con cierta frecuencia se emplea la locución bajo la base de como equivalente de sobre la base de u otras expresiones de igual significado, como en función...

  • Jefe o gerente de ventas y director comercial son alternativas en español a sales manager. En los medios de comunicación podemos encontrar con relativa frecuencia ejemplos de uso de esta expresión inglesa: «Josep Solé, sales manager de InterSystems Iberia, hablará sobre los sistemas de información sociosanitarios»,...

  • Se recomienda sustituir Masters por Torneo de Maestros. En deportes como el tenis o el golf, los ‘torneos en que solo participan jugadores que han alcanzado la categoría de maestros’ se conocen como Masters, anglicismo que se puede sustituir por Torneo de Maestros, según el Diccionario panhispánico de...

  • En el lenguaje de rango militar son nombres comunes en género. Son válidos los nombres cabo primero y cabo primera para referirse al soldado de la clase de tropa ‘inmediatamente superior al cabo e inferior al cabo mayor’. Debido a que son comunes en cuanto al...

  • La expresión ayer tarde es perfectamente apropiada, según se afirma en el Diccionario panhispánico de dudas. Aunque generalmente la palabra que ciñe la referencia temporal a una parte del día de ayer va introducida por preposición (ayer por la mañana, ayer por la tarde), este uso, en el...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios