Tipos: léxico

2886 Artículos 

  • Con motivo de la situación que se está viviendo en Cuba en las últimas semanas, se ofrecen algunas claves de redacción para las noticias relacionadas. 1. La Habana, con el artículo en mayúscula El nombre de la capital de Cuba incluye el artículo, por lo que este...

  • La grafía adecuada en español del nombre de la capital de Australia es Camberra, con m, no Canberra. No obstante, se pueden ver frases como estas en algunos medios de comunicación: «Von der Leyen visitará Sídney y Canberra del 23 al 25 de marzo», «Canberra exige...

  • El término exquisiteces o la adaptación delicatesen, con una sola ese, son alternativas en español a delicatessen. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Las delicatessen se quedan al margen de los bonos al consumo», «Transformaban sus sabores y texturas, dando origen a...

  • In crescendo, y no en crescendo, es la forma adecuada de la expresión que indica que algo va en progresivo aumento. A veces se ven noticias en las que la preposición que aparece es en: «El registro de nombres poco habituales vinculados a modas y personajes...

  • Voces como incomodidad, molestia o malestar son preferibles a disconfort. En las noticias, no obstante, a veces se leen frases como «Pueden tener un resultado no buscado, ya sea una alergia en la piel o un disconfort digestivo», «Con temperaturas debajo de los 15 grados comienza...

  • La grafía fueloil es la recomendada en español para aludir al combustible derivado del petróleo, mejor que fuel oil, con espacio, y fuel-oil, con guion. Sin embargo, se pueden encontrar en los medios de comunicación frases como «La interrupción del suministro afecta al mercado asiático de...

  • Con motivo de los Juegos Paralímpicos de Invierno que se celebran en las ciudades italianas de Milán y Cortina d’Ampezzo entre el 6 y el 15 de marzo, se ofrecen una serie de claves de redacción para las noticias relacionadas. 1. Paralímpico, no paraolímpico ni parolímpico Paralímpico...

  • Yincana y gincana, y no gymkana ni gimkana, son adaptaciones válidas del término angloíndio gymkhana. Sin embargo, en los medios de comunicación no es raro ver frases como «El museo conmemora su tercer aniversario con entradas especiales y una gymkhana urbana», «La gimkana está diseñada para...

  • Con motivo de los últimos acontecimientos se ofrecen algunas claves de redacción para las informaciones relacionadas. 1. República Islámica de Irán, pero república iraní El nombre oficial de este país es República Islámica de Irán, escrito con mayúsculas iniciales en todos sus términos significativos. La expresión descriptiva...

  • Con motivo de la celebración en Barcelona del Mobile World Congress (MWC), se ofrecen a continuación algunas claves para una buena redacción de las informaciones relacionadas con el sector de la telefonía móvil. 1. Teléfono, reloj o anillo inteligente Teléfono inteligente, reloj inteligente y anillo inteligente son...

  • La voz teriano es una adaptación posible del extranjerismo therian en referencia a la persona que siente tal vínculo con un animal que llega a imitar su aspecto o comportamiento. En los medios de comunicación es frecuente ver el anglicismo crudo: «Animalistas y veterinarios, preocupados por...

  • El término barman tiene como plurales válidos bármanes y bármans, ambos con tilde. Sin embargo, en los medios de comunicación pueden verse grafías impropias: «Uno de los mejores barmans de España nos enseña cómo hacer un buen combinado», «Peluqueros, estilistas, barmans, planchadores, costureras y maquilladores, los...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios