Tipos: léxico

2879 Artículos 

  • El profesor holandés Johan Huizinga empleó la expresión Homo ludens para destacar la importancia esencial del juego entre los seres humanos, el cual favorece en la edad adulta la competitividad propia del deporte, así como la motivación por superarse y mejorar nuestras habilidades. En este sentido, a la...

  • Cíborg, en lugar de cyborg, es la escritura recomendada en español de esta palabra que se refiere a los seres compuestos de elementos orgánicos y cibernéticos. En las noticias relacionadas con la cibernética y la ciencia ficción aparece a menudo esta voz escrita en su forma inglesa: «En esa sociedad...

  • La expresión colofón final es redundante, pues en la definición de colofón  (‘remate, final de un proceso’) ya queda incluida de manera explícita la condición de final. Es bastante habitual, sin embargo, encontrarse con frases en los medios de comunicación en las que se usa este añadido superfluo: «El chorro...

  • Se recomienda decir comida rápida o comida al paso, y no fast food, para referirse a la comida que se prepara o consume en muy poco tiempo. Sin embargo, no es raro que en las noticias se use el anglicismo, como en «El gigante estadounidense de ‘fast food’ anunció que renueva...

  • Los partidos de la selección española contra Bielorrusia y Georgia han forzado un parón en la Liga BBVA. Tras un fin de semana en el que solo se han disputado partidos de la división de plata, el próximo sábado regresa a los estadios el mejor...

  • Hacer agua, mejor que hacer aguas, es la expresión recomendada para indicar que un equipo o una de sus líneas ‘presenta debilidad o síntomas de ir a fracasar’, de acuerdo con la definición del diccionario académico. En las informaciones deportivas es muy frecuente encontrar frases como «Hizo aguas...

  • Victimar significa ‘matar, asesinar’, mientras que victimizar es ‘convertir en víctimas a personas o animales’ y, por lo tanto, no es adecuado emplearlos indistintamente. En los medios de comunicación se encuentran frases como «Bajo custodia el sospechoso de victimizar con arma de fuego a mujeres en Brooklyn» o «El...

  • Post mortem, que significa ‘después de la muerte’, se escribe en dos palabras, sin tilde y en cursiva, de acuerdo con la ortografía académica, que establece que las locuciones latinas han de recibir el mismo tratamiento que las de cualquier otro idioma; es decir que...

  • La expresión inglesa thriller, que alude a la ‘obra cinematográfica o literaria que suscita expectación ansiosa por conocer el desenlace’, puede traducirse al español como película o novela de suspense, o de suspenso en algunas zonas de América, como señala el Diccionario panhispánico de dudas. Sin embargo, con motivo de la muerte...

  • Meritocracia y meritocrático son términos adecuados en español, ya recogidos en el Diccionario del español actual, de Seco, Andrés y Ramos, por lo que no se escriben en cursiva ni entre comillas. Meritocracia alude al ‘gobierno de las personas más capacitadas, seleccionadas por su méritos personales’ («La democracia,...

  • La expresión inglesa cash flow se traduce al español por flujo de caja, tal como recoge el Diccionario panhispánico de dudas. Cash flow, en contabilidad y finanzas se usa para referirse al resultado de sumarle al beneficio contable las partidas de amortizaciones y provisiones que, aunque son gastos contables...

  • Quien más quien menos, todos sabemos que prefijo es lo que ‘figura o se coloca delante’ de un número o una palabra, ya sea el 34 para llamar a España desde el extranjero, ya sea el elemento compositivo auto-, que se añade a sustantivos o...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios