|

lengua de madera

He leído un artículo en un medio de comunicación en el que se mencionaba la expresión lengua de madera en referencia al discurso vacío de un político. ¿Es válida esta construcción con ese sentido?

Es una traducción directa del francés langue de bois, y su empleo no es censurable. La expresión lengua de madera está recogida en algunos diccionarios de uso, como el Diccionario del español actual, de Manuel Seco, Olimpia Andrés y Gabino Ramos, que, señalando su carácter despectivo, la circunscribe a la propaganda política y la describe como una lengua ‘convencional e imprecisamediante fórmulas y estereotipos que no comprometen’

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

sushi

Sé que la palabra sushi es un extranjerismo, ¿pero se puede escribir en redonda considerando...

selección Colombia

No paro de ver en las noticias sobre fútbol la expresión selección Colombia, sin la...

croata / cróata

Acabo de escuchar a un comentarista hablar de la selección cróata, con el gentilicio...

canciller

Soy español y estoy pasando una temporada en México. Leí en las noticias que...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios