|

lengua de madera

He leído un artículo en un medio de comunicación en el que se mencionaba la expresión lengua de madera en referencia al discurso vacío de un político. ¿Es válida esta construcción con ese sentido?

Es una traducción directa del francés langue de bois, y su empleo no es censurable. La expresión lengua de madera está recogida en algunos diccionarios de uso, como el Diccionario del español actual, de Manuel Seco, Olimpia Andrés y Gabino Ramos, que, señalando su carácter despectivo, la circunscribe a la propaganda política y la describe como una lengua ‘convencional e imprecisamediante fórmulas y estereotipos que no comprometen’

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

bonsái / bonsay

En una tienda de plantas he visto escrita la palabra bonsay y me preguntaba...

anime / ánime / animé

¿Lo correcto es ánime o anime? Me refiero a los dibujos animados japoneses. ¿Cuál es su plural?

sospechado / sospechoso

Soy argentina y oí decir que son sospechados de hurto es gramaticalmente incorrecto, que...

pulsómetro

Me gustaría saber si la palabra pulsómetro es correcta, porque me la han corregido...

cantiga / cántiga

Me ha surgido una duda leyendo sobre la literatura medieval de Alfonso X el...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios