| | |

antropónimos extranjeros

Me encuentro con las recomendaciones Sadam Huseín, Dubái (hispanizaciones)... ¿Cómo escribo entonces el nombre nigeriano Alassa Galisou? ¿Con una sola «s» para ser coherentes o tal cual? 

La ortografía académica (p. 635) señala lo siguiente: «La hispanización o adaptación a la ortografía española de nombres [de persona] extranjeros ha quedado restringida en la actualidad a las transcripciones de aquellos antropónimos que proceden de lenguas que se escriben con alfabeto no latino».

Ese es el caso de Sadam Huseín (escritura árabe), pero no de Alassa Galisou, pues en Nigeria se usa el alfabeto latino.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

madrugá

Quería preguntarles si es adecuado decir madrugá en lugar de madrugada. Me refiero en...

lengua de madera

He leído un artículo en un medio de comunicación en el que se mencionaba...

José / Jose

Hoy, que es mi santo, me gustaría que me sacasen de una duda. Toda...

Jarg

Me gustaría saber qué grafía seguir para esta isla de Irán. He visto Kharg,...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios