Unidades: sustantivos

2103 Artículos 

  • El sustantivo asignaturismo es un término bien formado y válido para aludir a la segmentación del conocimiento que se produce al aprender por separado diferentes áreas del saber en multitud de asignaturas. Con motivo de la implantación hace unos años de los nuevos estudios de grado...

  • Currículo y currículum se escriben con tilde y en redonda, mientras que la locución curriculum vitae no se acentúa gráficamente, de acuerdo con la Ortografía de la lengua española. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «La oposición ha pedido que se revise el currículum...

  • Las palabras tictac, zigzag, chachachá y otras semejantes, formadas por repetición de una sílaba (a veces con cambio vocálico), se escriben en una sola palabra cuando se usan como sustantivos: el tictac, mejor que el tic-tac o el tic, tac. En los medios de comunicación pueden verse frases como «El tic-tac del...

  • El término paralaje es la traducción del inglés parallax, que alude al desigual desplazamiento aparente de los objetos cuando se observan desde distintos puntos. En las noticias de tecnología de los medios de comunicación, no es raro que se emplee el término inglés, a veces incluso...

  • El sustantivo intocable, que se aplica a quien forma parte del grupo social más bajo de la India, no es necesario destacarlo con comillas ni cursiva. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Ocho muertos en la India por las protestas de los ‘intocables’» o...

  • Llamada de emergencia o botón de emergencia son alternativas posibles a eCall. Con motivo de la implantación obligatoria de este sistema en los vehículos que se matriculen a partir del 1 de abril de 2018 en la Unión Europea, en los medios de comunicación pueden verse...

  • La denominación inglesa tiny house puede ser traducida en español con la palabra minicasa. En los medios es frecuente encontrar esta expresión inglesa en frases como «Tiny house, el nuevo concepto de vivienda que ha llegado a Europa y que ya arrasa en EE. UU.» o...

  • El término petroyuán, con el que se designa la petrodivisa china, se escribe con tilde, en una sola palabra y con minúscula inicial. En la prensa es frecuente encontrar frases como «Nace el petro yuan para competir con el dólar estadounidense», «¿Matará el ‘petroyuan’ al petrodólar?»...

  • El término inglés sundowning puede sustituirse en español por expresiones como síndrome de la puesta de sol, síndrome del ocaso o síndrome del atardecer. Sundowning se usa para hacer referencia a un conjunto de síntomas que tienen lugar desde que el sol empieza a ponerse hasta que llega...

  • En las informaciones sobre automovilismo y motociclismo, es frecuente el uso de extranjerismos, muchos de ellos innecesarios porque cuentan con alternativas en español. A continuación se detallan algunos: 1. Los slick son los neumáticos lisos, pensados para rodar sobre un pavimento seco y los full wet son los neumáticos de lluvia,...

  • El término feminismo no es antónimo de machismo. En los medios de comunicación no es infrecuente encontrar frases en las que estas dos voces se usan como opuestas: «Afirma que no es machista ni feminista, sino que busca el equilibrio». Según el diccionario académico, feminismo es el ‘principio...

  • La transcripción recomendada del nombre con que se conoce la región rural próxima a Damasco es Guta, mejor que Gouta, Ghouta o Ghuta. En las noticias relacionadas con la guerra en Siria, se encuentra este nombre escrito de muy diversas formas: «Desconcierto y horror en los civiles...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios