Unidades: palabras

3244 Artículos 

  • Vídeo y video son formas adecuadas. Según indica el Diccionario panhispánico de dudas, se emplea la voz esdrújula vídeo en España, y la llana video en América, siendo ambas formas válidas. De este modo, encontramos ejemplos de prensa americana con la palabra video sin tildar, como «El alcalde...

  • Sij es la escritura adecuada en español de este término, no sik ni sikh. Esta palabra, que proviene del sánscrito, se utiliza, cuando funciona como adjetivo, para designar ‘lo relativo al sijismo’ (religión fundada en la India en el siglo XVI), o a ‘la persona que...

  • Herbívoro y vegetariano son dos palabras con significados diferentes, por lo que no es adecuado usarlas como sinónimos. En los medios de comunicación se observan frases como «Los intestinos de los animales carnívoros son cortos en relación con los de los animales vegetarianos», «Son animales vegetarianos...

  • Tanto seulense como seulés son formas válidas para designar a los habitantes de Seúl. Es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases como «El templo es un oasis de paz en el corazón caótico seulés» u «Otras ciudades de la periferia seulense se vieron más...

  • El plural del término de origen latino vademécum es vademécums. Un vademécum es un ‘libro de poco volumen y fácil manejo, que contiene las nociones y datos básicos de una disciplina’. Lo apropiado es escribirlo en redonda, como aparece recogido en el diccionario de la Academia. En ocasiones,...

  • Sexapil es la castellanización de la voz inglesa sex appeal, tal y como indica el Diccionario panhispánico de dudas. La expresión sexapil se puede sustituir por formas españolas como atractivo sexual, atractivo físico: «Saritísima era divertida, hermosa, estrella, tenía un atractivo físico que encandiló a miles de hombres» en...

  • Sexi, plural sexis, es la hispanización de la voz inglesa sexy. La adaptación gráfica del término inglés sexy se ha formado siguiendo la misma norma por la que se rigen otras palabras extranjeras terminadas en consonante seguida de y: cambiando esta y por una i...

  • Rutinario no significa lo mismo que ordinario, periódico, habitual o de trámite. En los medios de comunicación es muy habitual encontrar ejemplos de estos términos utilizados como equivalentes: «Detenidos dos hombres que robaron violentamente en Binéfar en un control rutinario de los Mossos» o «El...

  • Cuando un alumno ha sido expulsado del colegio y se vuelve a permitir su asistencia lo adecuado es hablar de readmisión, no de reescolarización. No obstante, en los medios de comunicación se pueden encontrar ejemplos de confusión de estos términos: «El alumno que cometió el delito fue reescolarizado tras...

  • Recordar es un verbo transitivo (recordar [algo]) en sus acepciones más comunes, y no son adecuadas formas como recordarse algo o recordarse de algo. El Diccionario panhispánico de dudas desaconseja el uso de recordar en forma pronominal, ya sea verbo transitivo o verbo intransitivo seguido por de. Por lo...

  • San Cristóbal y Nieves es el nombre usual en español de estas islas antillanas. Según el Diccionario panhispánico de dudas, esta es la forma de sustituir en español el topónimo inglés Saint Kitts and Nevis, que designa a las dos islas (la isla de San Cristóbal...

  • Los términos folleto y panfleto nos son sinónimos, por lo tanto, se recomienda no emplearlos indistintamente. Según el diccionario académico, folleto es una ‘obra impresa, no periódica, de reducido número de hojas’; la diferencia es que panfleto siempre tiene sentido difamatorio. Sin embargo, en los medios de...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios