Unidades: palabras

3250 Artículos 

  • Plan, planificación, programa o programación son algunas alternativas en español al anglicismo planning, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «El planning del Barcelona», «En 2014, de acuerdo con su planning general, prevé inversiones de 3380 millones de dólares» o «Han...

  • La palabra azulgrana puede ser sustantivo, y entonces su plural es azulgranas, o adjetivo, como en jugador azulgrana, cuyo plural más documentado en la actualidad es jugadores azulgranas, aunque se admite también jugadores azulgrana. En los medios de comunicación se encuentran a menudo frases como «El espectáculo alcanzó su cenit cuando...

  • El compuesto idea fuerza, que el diccionario de Seco, Andrés y Ramos define como la ‘idea capaz de impulsar a un individuo o colectividad o de influir en su evolución’, se escribe en dos palabras, sin guion y sin resalte tipográfico. En los medios de comunicación,...

  • El neologismo nomofobia es adecuado para referirse al miedo a estar incomunicado sin teléfono móvil. En los medios de comunicación empiezan a ser frecuentes las menciones a este nuevo fenómeno, en ocasiones con el anglicismo original nomophobia, como en «El usuario que padece ‘Nomophobia’ se agobia...

  • Impasividad significa ‘falta de pasividad’ y no debe confundirse con pasividad o impasibilidad. En los medios de comunicación, sin embargo, se documenta con alguna frecuencia esta confusión: «El PP denuncia que los presupuestos de l’Eliana reflejan la impasividad del gobierno local» o «Brutal paliza en el...

  • FROB, mejor que Frob, es la grafía recomendada de la sigla correspondiente al Fondo de Reestructuración Ordenada Bancaria, de acuerdo con las normas de la ortografía académica sobre la escritura de siglas y acrónimos. Sin embargo, en las informaciones económicas es habitual encontrar frases como «El Frob...

  • Tailandia, sin hache, mejor que Thailandia, es la grafía recomendada del nombre de este país asiático, tal como indica el apéndice de topónimos de la Ortografía de la lengua española. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Thailandia, un país políticamente inestable», «La infanta Cristina acompañó...

  • La locución después de y la preposición tras no indican por sí mismas causa ni expresan nunca simultaneidad. Para expresar estos sentidos en español, lo adecuado es utilizar a causa de o en. Con excesiva frecuencia se encuentra en los medios un uso equívoco o claramente...

  • Mandar a un árbitro a la nevera viene a ser como mandar a un crío de seis años al rincón de pensar: el niño suelta el silbato con el que llevaba media hora martirizando a sus progenitores, avanza arrastrando los pies hacia la zona de...

  • La grafía Abdulfatah al-Sisi es la recomendada para el nombre del presidente de Egipto. En la noticias relacionadas con este político y militar, puede verse su nombre escrito de diversas formas: «El mariscal de campo Abdel Fattah al Sisi dijo que será candidato a la presidencia»,...

  • Con motivo del cuarto centenario de la muerte del pintor conocido por el sobrenombre del Greco, se ofrecen a continuación una serie de claves sobre la escritura más apropiada de algunos términos que pueden aparecer en las informaciones relacionadas con esta celebración: 1. El artículo el,  con...

  • La voz alemana leitmotiv puede sustituirse por las voces españolas motivo o tema. A menudo leitmotiv se utiliza para referirse a ‘motivo central, asunto, palabra, expresión, idea, figura o imagen retórica que se repite a intervalos, en un texto’. El Diccionario panhispánico de dudas señala que la palabra...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios