Unidades: colocaciones y locuciones

932 Artículos 

  • El neologismo machoexplicación es una alternativa válida al anglicismo mansplaining. En los medios de comunicación se ven escritas frases como «Ante este intento de mansplaining, la periodista no dudó en responder al hombre», «El concepto de ‘mansplaining’ me parece muy práctico» o «En ciencia y tecnología, el mansplaining es aún peor...

  • Las expresiones encuentro o pase especial son alternativas al anglicismo meet and greet. En algunos medios de comunicación se ven frases como «Meet and Greet con One Direction: el premio más deseado por las seguidoras», «David Otero agota las entradas con meet and greet para el concierto de El Lunario...

  • La expresión ser consistente con no significa lo mismo que la inglesa to be consistent with, para la que existen otras alternativas en español según el contexto. En los medios es frecuente encontrar frases como «La Armada argentina confirmó un evento violento consistente con una explosión...

  • El giro por cuando no significa ‘porque’, sentido que sí tiene por cuanto. En los medios de comunicación se observa cierta tendencia a usar por cuando de modo impropio, como se aprecia en las siguientes frases: «El informe no es completamente fiel, por cuando ni siquiera...

  • La expresión ventanas FIBA, empleada con el significado de ‘periodo que se abre a mitad de la temporada regular de baloncesto para disputar la fase de clasificación para el Mundial 2019’, se escribe con uve minúscula. Sin embargo, en los medios de comunicación pueden verse frases como «Las “Ventanas FIBA”...

  • Las expresiones (ronda de) todos contra todos o fase de liguilla son alternativas preferibles al anglicismo round robin, frecuentemente empleado en noticias sobre beisbol (o béisbol) y tenis, entre otros deportes. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Esta noche se inicia el denominado round robin...

  • En la expresión testigo de Jehová, la voz testigo se escribe con inicial minúscula cuando se refiere a un miembro de esta organización o sociedad cristiana religiosa. En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «Ejecutan a balazos a un Testigo de Jehová», «Un Testigo de Jehová gana la...

  • Con motivo de la filtración de los documentos que dejan al descubierto la red de evasión fiscal destapada por la investigación conocida como «papeles del paraíso», se ofrecen las siguientes claves: 1. Los papeles del paraíso, en minúsculas La expresión papeles del paraíso, que es la forma que se está empleando...

  • El sustantivo habilidad es una alternativa al anglicismo skill. En la prensa se pueden ver escritas frases como «Con el paso de los años, el número de skills necesarias ha ido aumentando, debido al auge de internet y de las nuevas formas de comunicarse» o «6 skills imprescindibles del...

  • La expresión grupos ultras se escribe con el adjetivo ultras en plural, concordando en número con el sustantivo grupos. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Batalla campal de grupos ultra en Barcelona por el 12-O», «Grupos ultra revientan la manifestación nacionalista en...

  • En la estructura mucho más + sustantivo, la palabra mucho es adjetivo, por lo que lo apropiado es que concuerde en género y número: mucha más libertad o muchas más cosas, no mucho más libertad ni mucho más cosas. En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «Tenemos una sociedad que les...

  • Campaña Internacional para Abolir las Armas Nucleares, con iniciales mayúsculas en las palabras significativas, es la denominación adecuada de la organización que ha recibido el Nobel de la Paz y cuya sigla en inglés es ICAN. En las noticias se puede ver escrito «campaña Internacional para...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios