Tipos: léxico

2859 Artículos 

  •  La expresión granja de clics es una alternativa válida en español para traducir el anglicismo click farm. Los medios de comunicación han comenzado a emplear esta construcción, que puede encontrarse en frases como «Dentro de una click farm: así se manipulan las puntuaciones de las aplicaciones»,...

  • Con motivo de la proclamación del emperador Naruhito, se ofrece una serie de claves sobre expresiones y términos relacionados con este acontecimiento. 1. Proclamación, coronación, entronización La palabra proclamación es la más adecuada para referirse a los ‘actos públicos y ceremonias con que se declara e inaugura un...

  •   #puestaapunto. Esta recomendación sustituye a una anterior que ha sido revisada para añadir la adaptación sorpaso y la alternativa sobrepaso.   La adaptación sorpaso (con una sola ese en la sílaba final) así como las formas españolas sobrepaso, adelantamiento y superación son alternativas válidas al italianismo sorpasso,...

  • El término esterilla es preferible al anglicismo mat cuando este alude a la pieza rectangular que se coloca en el suelo y sobre la que se realizan actividades físicas como el yoga. En los medios de comunicación se encuentran frases como «También se puede usar como mat de yoga», «Solo necesitas...

  • El adjetivo glocal es un acrónimo bien formado a partir de global y local, que se emplea con frecuencia en el ámbito económico, pero también en otros como el de la cultura. En los medios de comunicación pueden verse frases como «El grupo describe su filosofía empresarial con el término...

  • La expresión (enfrentamiento) cara a cara es una alternativa adecuada a head to head, anglicismo empleado con frecuencia en noticias deportivas. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «El ‘head to head’ también da razones a Nadal, que en 2018 ganó a Tsitsipas las dos veces que se cruzaron»,...

  •   #puestaapunto. Esta recomendación sustituye a una anterior, publicada el 13 de octubre del 2011, que desaconsejaba la variante entrar en vigencia.   Las expresiones entrar en vigor y entrar en vigencia son válidas para indicar que una ley o tratado pasa a ser aplicable. En los medios de comunicación pueden verse frases como...

  • El sustantivo víctima se refiere tanto a las personas que han sufrido un daño como a las que han muerto como consecuencia de él. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases en las que este término se utiliza exclusivamente como sinónimo de víctima...

  • La expresión prórroga flexible es una alternativa a la voz inglesa flextension, empleada para referirse a la ampliación del plazo del brexit propuesta por Donald Tusk. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Ahora se habla de “flextension”, una ampliación de un año que podría acortarse si Westminster da algún...

  • La forma sharía, en cursiva y con acento en la i, es la transcripción recomendada para aludir a la ley islámica. Con motivo de la puesta en marcha de la ley que permite lapidar a los homosexuales en Brunéi, en los medios de comunicación pueden verse frases...

  • Volodímir Zelenski es la transcripción recomendada del nombre del político ucraniano que ha ganado los comicios del pasado domingo. En las noticias relacionadas con las elecciones presidenciales en Ucrania se puede encontrar este nombre escrito de diversos modos: «El actor, humorista y productor Volodymyr Zelensky fue...

  • Suazilandia y Esuatini son grafías adecuadas del nombre de este país africano. En los medios de comunicación se pueden encontrar ejemplos como «Poner fin a la epidemia de sida en Swazilandia», «El reino de eSwatini vota, pero el monarca conserva el poder absoluto» o «En Swazilandia, Coca-Cola...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios