Tipos: léxico

2867 Artículos 

  • La denominación boda elopement puede expresarse enteramente en español con la alternativa boda de escapada. En los medios, es frecuente encontrar frases como «El elopement, el nuevo formato de boda tras el covid-19», «Las seis ideas más buscadas de fotografías para bodas elopement» o «Bodas elopement:...

  • El ministro de Finanzas y vicecanciller alemán, Olaf Scholz, será el candidato socialdemócrata a la Cancillería en las elecciones previstas para el 2021. Aquí se pueden escuchar su nombre y apellido pronunciados por la periodista de la Agencia EFE en Berlín Elena Garuz.    Ver también ➤ ?...

  • La candidata presidencial de la oposición unificada bielorrusa, Svetlana Tijanóvskaya, se ha refugiado en Lituania tras las elecciones del pasado domingo. Aquí se pueden escuchar su nombre y apellido pronunciados por una periodistas de la Agencia EFE en Moscú.    Ver también ➤ Bielorrusia con erre doble, no...

  • Tanto la efeméride como la efemérides son formas válidas para referirse a un acontecimiento notable que se recuerda en sus aniversarios y a la conmemoración misma del hecho. Según el diccionario académico, efeméride es el ‘acontecimiento notable que se recuerda en cualquier aniversario de él’ («La...

  • En los últimos días es noticia la reelección de Alexandr Lukashenko como presidente de Bielorrusia y las protestas que han seguido a las elecciones. Aquí se pueden escuchar el nombre y apellido del presidente de ese país pronunciados por una periodista de la Agencia EFE en...

  • En las noticias sobre incendios forestales es frecuente el empleo inapropiado de ciertos términos y expresiones. A continuación se hacen algunas precisiones al respecto: 1. Incendiario no es sinónimo de pirómano Incendiario es quien ‘incendia con premeditación, por afán de lucro o maldad’; no es sinónimo de...

  • Las expresiones ecoimpostura, lavado de imagen verde o ecopostureo, más coloquial, son algunas alternativas válidas a la voz inglesa greenwashing, que alude a cierta estrategia de mercado que utilizan algunas empresas para aparentar ser más respetuosas con el medioambiente de lo que en realidad son. Es...

  • El uso de proyectar con el sentido de prever es un calco no recomendable. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Chanel proyecta que el sector de lujo tardará dos años en recuperarse del impacto del coronavirus», «El fondo busca apalancar créditos del sistema...

  • La expresión real estate, que puede aludir a un terreno o propiedad física o también al sector inmobiliario, puede traducirse al español como bienes raíces. En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases en las que aparece este giro inglés, a menudo escrito incluso de...

  • Los sustantivos entreno y entrenamiento son igualmente válidos para expresar la ‘acción y efecto de entrenar o entrenarse’. En la prensa se ven escritas frases como «El equipo Yamaha de Moto GP concluyó el tercer día de entrenos bajo un enorme calor y una fuerte humedad»,...

  • Los adjetivos sobrio o austero, entre otros, son preferibles a frugal para referirse a los países de la Unión Europea partidarios de limitar la aportación al recién aprobado fondo de reconstrucción. En las noticias se ha adoptado para este grupo de cuatro países (Austria, Holanda, Dinamarca...

  • Primera fila es la traducción al español de front row, expresión que se utiliza en determinados acontecimientos, en especial en los desfiles de moda, para referirse a los asientos más próximos al escenario o la pasarela y donde suele ubicarse a los famosos y celebridades. En...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios