Tipos: léxico

2849 Artículos 

  • La expresión aprendizaje automático es una alternativa al anglicismo machine learning. En los medios de comunicación cada vez son más frecuentes frases como «Qué es “machine learning” y por qué será tan grande como la llegada de internet», «Dentro de la inteligencia artificial, uno de los campos prioritarios es...

  • El término flexiseguridad es un acrónimo válido a partir de flexibilidad y seguridad, con el que se hace referencia a un tipo de política laboral que pretende combinar la flexibilidad en contratos y despidos con la seguridad o protección durante el tiempo de desempleo. En los medios...

  • Llamada de emergencia o botón de emergencia son alternativas posibles a eCall. Con motivo de la implantación obligatoria de este sistema en los vehículos que se matriculen a partir del 1 de abril de 2018 en la Unión Europea, en los medios de comunicación pueden verse...

  • Las expresiones a no ser que y al no ser, pese a su similitud gráfica, encierran significados diferentes y por ello no es apropiado confundirlas ni emplearlas indistintamente. Sin embargo, en los medios es habitual encontrar oraciones que resultan de la mezcla de ambas: «No suele saltar la alarma al...

  • La denominación inglesa tiny house puede ser traducida en español con la palabra minicasa. En los medios es frecuente encontrar esta expresión inglesa en frases como «Tiny house, el nuevo concepto de vivienda que ha llegado a Europa y que ya arrasa en EE. UU.» o...

  • El término inglés sundowning puede sustituirse en español por expresiones como síndrome de la puesta de sol, síndrome del ocaso o síndrome del atardecer. Sundowning se usa para hacer referencia a un conjunto de síntomas que tienen lugar desde que el sol empieza a ponerse hasta que llega...

  • La palabra kenjivideo no necesita mayúsculas y se escribe sin espacio. En relación con los videos o vídeos publicados en Perú en los que aparecen Kenji Fujimori y otros políticos, es frecuente ver esta palabra escrita de diversos modos, como se comprueba en las siguientes frases:...

  • Las expresiones prueba de impacto o test de choque, empleadas en las informaciones sobre automoción, son alternativas preferibles a crash test. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Su coche de carreras ha superado el crash test oficial», «El nuevo vehículo completa el ‘crash test’ con éxito» o «Para...

  • En las informaciones sobre automovilismo y motociclismo, es frecuente el uso de extranjerismos, muchos de ellos innecesarios porque cuentan con alternativas en español. A continuación se detallan algunos: 1. Los slick son los neumáticos lisos, pensados para rodar sobre un pavimento seco y los full wet son los neumáticos de lluvia,...

  • La forma acosar es una alternativa preferible al neologismo bullear. En los medios de comunicación se pueden ver frases como «En las redes sociales, los que sí tenían servicio se dieron a la tarea de bullear a los desconectados», «Los mataron por bulear al hijo de un narco»,...

  • Suajili es la forma recomendada para aludir en español a la lengua bantú que se habla en el África oriental. Sin embargo, en los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «La propuesta del quinteto vocal está inspirada en los ritmos étnicos cantados en idiomas tan...

  • Tratado Integral y Progresista de Asociación Transpacífico es la denominación oficial en español del Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership (CPTPP por sus siglas en inglés). Con motivo de la firma hoy en Chile de este nuevo acuerdo transpacífico, en el que no participa Estados Unidos, en...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios