Tipos: extranjerismos

1237 Artículos 

  • Se ofrecen algunas claves para la redacción de las noticias relacionadas con este deporte, que el Diccionario de la lengua española recoge con el significado de ‘actividad o deporte que se practica en bicicleta’. 1. Especialidades Las pruebas de ciclismo en los Juegos Olímpicos están divididas en...

  • A continuación se ofrecen unas claves de redacción relacionadas con la lucha, deporte en el que dos personas intentan derribarse una a otra empleando diferentes recursos. 1. Disciplinas Existen dos disciplinas en este deporte: lucha grecorromana (con doble r entre las dos o para mantener el sonido fuerte),...

  • A continuación se ofrecen unas claves de redacción relacionadas con el fútbol, que el diccionario académico define como ‘juego entre dos equipos de once jugadores cada uno, cuyo objetivo es hacer entrar en la portería contraria un balón que no puede ser tocado con las...

  • A continuación se ofrecen una serie de claves para una adecuada redacción de las informaciones relacionadas con estos eventos. 1. Nombres de grupos musicales, escritura correcta Según la Ortografía de la lengua española, en los nombres de los grupos de música se escriben con mayúscula inicial las...

  • Las construcciones de aprendizaje o de formación, aplicadas a novelas, series o películas, son alternativas válidas a la construcción inglesa coming of age. En publicaciones culturales es habitual encontrar informaciones como «Un particular coming of age que fue abrazado por el destacado sello editorial español», «Protagonistas...

  • Los sustantivos bufé y bufete tienen diferentes significados, por lo que no es adecuado emplearlos indistintamente. Es frecuente encontrar en los medios frases como las siguientes, en las que el uso de estas palabras no es apropiado: «La incorporación de herramientas digitales en las empresas resulta...

  • El anglicismo fake tiene alternativas en español como falso, falseado o manipulado, entre otras opciones. En noticias de todo tipo empieza a proliferar esta voz en ejemplos como los siguientes: «Aparecen carteles ‘fake’ para espantar a los turistas», «Las fotos ‘fake’ del papa con abrigo» o...

  • Contraseña y clave/código de acceso son algunos de los equivalentes del extranjerismo inglés password. Sin embargo, es frecuente ver frases en la prensa como «Antes de restaurar el password, mejor utiliza estos sistemas para saber cuál es», «Es recomendable cambiar tu password con regularidad para evitar...

  • La grafía tabulé, con tilde en la e, es la recomendada para la ensalada típica de Siria y el Líbano, mejor que tabule, tabbouleh o tabbule, entre otras. En las secciones de gastronomía de diversos medios, este plato puede verse escrito de muy diversos modos, como...

  • En informaciones relacionadas con los medios de comunicación, lo adecuado es emplear índice o tasa de audiencia, mejor que rating, y cuota de audiencia, mejor que share. Es muy habitual encontrar estas palabras en noticias: «Cómo fue el rating de la telenovela turca al comienzo de...

  • El galicismo sous vide, empleado en las informaciones gastronómicas, puede sustituirse por al vacío. Sin embargo, no es raro encontrar frases como «Te enseñamos a preparar de manera sencilla la receta de zanahorias sous vide a baja temperatura», «Guía de iniciación en la cocina sous vide...

  •   Una primera versión de esta recomendación se publicó el 10 de abril del 2013 y se ha actualizado para incluir un enlace al Diccionario de la lengua española, que ha incorporado sexting en 2021.   El sustantivo sexteo y el verbo sextear son alternativas válidas en español al término...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios