Temáticas: arte, cultura y espectáculos

452 Artículos 

  • Top manta, en España, es el negocio o el puesto ambulante en el que se venden copias ilegales de discos, películas, camisetas deportivas y muchos otros productos a precios mucho más baratos que los del artículo original, mientras que mantero, también en este país, es quien se dedica a este negocio. En los...

  • El término ciberlunes es adecuado en español para referirse a lo que en inglés se llama Cyber Monday, una jornada en la que los comerciantes de Estados Unidos y otros países lanzan ofertas y promociones para aumentar las ventas por internet. En las noticias sobre esta...

  • En las informaciones sobre el mundo de la alimentación y la gastronomía, tanto en medios especializados como en los generalistas, es frecuente encontrar extranjerismos innecesarios que tienen alternativas en español. Entre ellos cabe destacar los siguientes: bacon: bacón, beicon baguette: baguete beefsteak: bistec, bife bowl: bol, cuenco, tazón buffet: bufé burger: hamburguesa cake: bizcocho cocktail:...

  • Con motivo de la gala de los Premios Grammy Latinos, que se celebra en Sevilla (España), se ofrece a continuación un decálogo sobre la escritura apropiada de algunos términos que pueden aparecer en las informaciones relacionadas con este acontecimiento musical. 1. El nombre de la academia El...

  • La expresión acción real es una alternativa al anglicismo live action, en referencia al cine que no es de animación. En las noticias sobre las diversas adaptaciones con personas de películas de animación, se pueden encontrar ejemplos como los siguientes: «El anime que fue adaptado a...

  • El sustantivo cuentacuentos se escribe en una sola palabra, no con espacio (cuenta cuentos) ni con guion (cuenta-cuentos). Sin embargo, en los medios es frecuente leer frases como «Las bibliotecas municipales han organizado sesiones de cuenta cuentos desde el 2 al 6 de octubre», «El municipio...

  • Con motivo del centenario de la muerte del artista español Joaquín Sorolla, se ofrece a continuación una serie de claves sobre la escritura más apropiada de algunos términos que pueden aparecer en las informaciones relacionadas con esta celebración. 1. Conocido como el pintor de la luz,...

  • El adjetivo acelerado es el adecuado como alternativa al anglicismo sped up en expresiones como canción/versión sped up o sped up song/version. En los medios de comunicación en general y en las plataformas digitales en particular se encuentran frases como las siguientes: «Una estrella consagrada que ha...

  • La expresión inglesa party boat puede reemplazarse en español por barco de fiestas o fiesta de barco, según el sentido exacto. En los medios de comunicación es frecuente encontrar el giro inglés en casos como los siguientes: «Las ‘party boats’ se suman a la contaminación como...

  • Con motivo de las Fiestas de San Fermín que se celebrarán del 6 al 14 de julio en Pamplona (España), se ofrecen algunas recomendaciones para escribir correctamente las noticias relacionadas. 1. Fiestas de San Fermín, con mayúsculas iniciales El nombre oficial es Fiestas de San Fermín y...

  • Cuando el anglicismo disclaimer se utiliza de manera general para referirse a una observación con la que se advierte algo, lo adecuado es sustituirlo por aviso o advertencia. Es frecuente encontrar la palabra disclaimer en los medios de comunicación, en usos como «El director de la película está a...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios