| | |

paludismo / malaria

Aun cuando sé que ambas son correctas en español, les rogaría me indicasen cuál de estas palabras es la preferida bien por origen, antigüedad en el uso u otra causa.

El término tradicional español, paludismo, está siendo desplazado por el italianismo malaria, por presión del inglés médico, en el que se emplea esta voz. La Academia y especialistas en terminología médica como Fernando A. Navarro prefieren el término paludismo.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

arme

Tengo una duda, que es una curiosidad, y me gustaría que me la resolvieran:...

raptar / secuestrar

¿Son siempre sinónimos raptar y secuestrar? En referencias a la mitología clásica, como cuando...

Viktor Orbán

¿Cuál es el modo más adecuado de escribir el nombre y apellido del primer...

bund

Quisiera que me aclarasen si está bien emplear bund en lugar de bono en...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios