| |

making off

¿Qué expresión recomendáis en lugar de la inglesa making off?

Suponemos que se refiere a making of (con una sola f y con guion), sobre el rodaje de una película o serie y que aparece escrito muy a menudo, pero de modo indebido, como making off. Dos posibles traduciones de cierto uso son «tras las cámaras» y «así se hizo».

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

minuto de silencio

La expresión minuto de silencio, que se emplea para aludir a las concentraciones de...

k-pop

Tengo entendido que los géneros musicales se escriben siempre con minúscula. Sin embargo, he...

enfermo contagioso

He leído y oído bastantes referencias, en medios periodísticos, a enfermos contagiosos. Dado que...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios