Unidades: sustantivos

2104 Artículos 

  • Tacticismo es el término apropiado para describir el uso de maniobras tácticas, y no tactismo. En las noticias referentes a las negociaciones entre partidos políticos es habitual encontrar frases como «Montón acusó al Gobierno en funciones de jugar al tactismo, mientras los asesinatos continúan», «La nueva política es tan...

  • El verbo desplomar(se) y el sustantivo desplome son términos que, en las informaciones bursátiles, aluden preferiblemente a grandes caídas, de modo que no conviene emplearlos para descensos de la cotización pequeños o moderados. En noticias, sobre todo de corte económico, se encuentran ejemplos como «El índice...

  • La palabra zika se escribe con inicial minúscula cuando se emplea de manera informal para referirse a la enfermedad causada por el virus del mismo nombre (el zika), pero con mayúscula para aludir a este virus, a la fiebre que produce y al nombre completo de la enfermedad: virus/fiebre...

  • Bloguero de viajes es una alternativa preferible en español al anglicismo travel blogger, que se utiliza con frecuencia en el mundo del turismo para referirse a quienes mantienen blogs sobre viajes. Con motivo de la celebración en Madrid de la Feria Internacional del Turismo (Fitur), se pueden...

  • Grandes valores y valores estrella son alternativas en español a blue-chips, anglicismo con el que se alude a las empresas más estables de un mercado y con mayor nivel de liquidez. En la prensa económica es habitual encontrar frases como «Las acciones de los blue chip españoles se vieron muy castigadas por el...

  • El término pádel se ha incorporado a la vigesimotercera edición del Diccionario de la lengua española con una grafía ajustada a su pronunciación y sin resalte tipográfico. La adaptación de este sustantivo, procedente del inglés paddle, lleva tilde en la a por ser una palabra llana...

  • Deportivo de La Coruña, con ele mayúscula, es la denominación adecuada de este club de fútbol gallego. Sin embargo, en las noticias futbolísticas es habitual encontrar ese artículo con ele minúscula: «La Real Sociedad ultima su preparación para la visita del Deportivo de la Coruña a...

  • Yakarta es la adaptación al español del topónimo de la capital de Indonesia, que es preferible a Jakarta y a Djakarta. En relación con la serie de atentados que han sucedido en la ciudad indonesia, es posible observar en los medios frases como «Varias explosiones en Jakarta causan un número indeterminado...

  • Tirolina o tirolesa son equivalentes en español para el anglicismo zip line. En los medios de comunicación, especialmente hispanoamericanos, es frecuente el uso de esta voz inglesa: «Una turista estadounidense murió el jueves pasado luego de caer desde un ‘zipline’ en Carolina», «El empresario comentó que...

  • Esmoquin, sin tilde, es la adaptación al castellano del término inglés smoking. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases en las que aparece la voz inglesa o la variante inapropiada esmóquin, con tilde: «El smoking extravagante con el que sorprenderá Messi», «Douglas Bringas,...

  • Zizou, nombre con el que a menudo se hace referencia a Zinedine Zidane, no necesita comillas ni cursiva. Sin embargo, en las noticias futbolísticas pueden encontrarse numerosos casos en los que este antropónimo aparece con resalte: «La magia de “Zizou” regresa al Madrid», «“Zizou” no oculta...

  • Digresión, sin ese antes de la ge, es la grafía adecuada de este sustantivo, definido como ‘ruptura del hilo del discurso con algo vagamente relacionado’. Sin embargo, en algunos medios se utiliza con frecuencia la forma inadecuada disgresión: «El libro es la típica disgresión académica en...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios