Tipos: léxico

2849 Artículos 

  • El sustantivo volunturismo, creado a partir de voluntariado y turismo, es un acrónimo válido. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Volunturismo, la moda de hacer trabajo social en vacaciones», «El volunturismo se ha convertido en una fuente de financiación fundamental para organizaciones no gubernamentales» o «La trampa...

  • Los adjetivos blando o prudente, por una parte, y duro o agresivo, por otra, son alternativas en economía a los anglicismos dovish y hawkish. En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «Draghi seguirá en su línea dovish», «El BCE se mostró el jueves todo lo “dovish” que esperábamos», «El BCE no...

  • El verbo abatir no siempre es sinónimo de matar, aunque según la última edición del diccionario académico puede emplearse con este sentido.  Abatir, que tradicionalmente significaba ‘derribar’, ‘tumbar’, ‘humillar’, ‘hacer que algo caiga’, etc., se venía empleando, por una extensión metafórica de estos sentidos, como sinónimo ocasional de matar. Esa...

  • Es preferible hablar de (tiempo de) descanso o entretiempo para referirse a la pausa intermedia de un partido deportivo, y no de media parte. Resulta común en los medios de comunicación encontrar frases como «¡Media parte! Gana Portugal 0-2 a Nueva Zelanda», «Los azulgranas consiguieron sentenciar un partido que estaba muy igualado y que...

  • El término performance, que se emplea para denominar un tipo concreto de actividad artística, se escribe en cursiva por tratarse de un extranjerismo. En la prensa es posible encontrar frases como «Octave One, un performance de otro mundo en Bogotá» o «Reflexiona sobre el proceso desarrollado por la...

  • Las expresiones activos por impuestos diferidos o activos fiscales diferidos son alternativas en español a deferred tax assets (DTA). En las noticias económicas es habitual encontrar frases como «La operación dará forma a lo que se puede denominar como un banco malo valorado en 10 000 millones,...

  • El adjetivo reputacional, con el significado de ‘perteneciente o relativo a la reputación’, es un término válido en español. En los medios de comunicación es habitual ver frases como «Una lista que tiene como objetivo que los deudores paguen lo que deben ante el riesgo reputacional»,...

  • La expresión orografía del terreno es redundante, puesto que la palabra orografía lleva implícita la idea de terreno. En las informaciones sobre los incendios forestales, se oyen y se leen de vez en cuando frases como las siguientes: «La orografía del terreno dificulta enormemente las labores...

  • El sustantivo turismofobia es una voz bien formada en español que puede usarse sin necesidad de emplear comillas ni cursiva. En el contexto de los actos vandálicos y protestas contra la saturación de turistas en los cascos históricos de algunas ciudades españolas, en los medios está...

  • Juego limpio (financiero) es preferible a la expresión fair play (financiero), que en contextos no relacionados con las cuentas de un club se traduce a menudo como deportividad. En los medios de comunicación se emplea con frecuencia esta expresión inglesa: «El fichaje de Neymar por el PSG, pendiente del ‘fair...

  • La expresión en español nómada del conocimiento es una alternativa preferible al término inglés knowmad. Es habitual encontrar en la prensa frases como «Knowmad: el perfil profesional más buscado del siglo XXI», «¿Eres Knowmad? Las empresas te buscan» y «¿Sabe qué es un ‘knowmad’?». Este término inglés,...

  • Breslavia es la forma preferible para aludir en español a esa ciudad polaca, mejor que Wroclaw o Breslau. En las noticias sobre los Juegos Mundiales que se celebran en esa ciudad, es frecuente encontrar su nombre polaco, Wroclaw: «El equipo viajará esta semana a Polonia para...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios