Tipos: extranjerismos

1240 Artículos 

  • Lo más habitual es emplear la preposición por, no a, para expresar una frecuencia de velocidad: 3 kilómetros por hora, mejor que 3 kilómetros a la hora. Sin embargo, se pueden encontrar ejemplos como estos en los medios de comunicación: «Los márgenes de error varían en...

  • La forma adecuada de escribir el nombre de la prenda de punto también llamada jersey o yérsey es suéter, no sweater. Sin embargo, en los medios de comunicación, en especial en informaciones de moda, es frecuente ver el anglicismo crudo: «Viste en capas y luce tu...

  • El término vaquero es una alternativa preferible en español al extranjerismo cowboy para aludir a cierto personaje característico de las películas del Oeste o a lo relacionado con él. Pueden encontrarse frases como las siguientes en los medios de comunicación: «Las botas cowboy están de moda»,...

  • Turismo oscuro, negro, de catástrofes o de dolor, o tanatoturismo, según el contexto, son alternativas recomendables a las expresiones turismo dark o dark tourism para referirse a los viajes y destinos turísticos elegidos como tales por haber sido escenario de grandes tragedias, como Hiroshima, Auschwitz...

  • Con motivo del inicio del Tour de Francia, se ofrecen una serie de claves para la adecuada redacción de las  noticias relacionadas con este acontecimiento. 1. El Tour de Francia o el Tour, en redonda El nombre oficial de la competición es Tour de France (en español...

  • El extranjerismo hall, que designa el espacio al que se accede al entrar en un edificio, tiene alternativas como vestíbulo, entrada o recibidor, según el contexto. No obstante, es habitual encontrar el sustantivo inglés en los medios de comunicación: «La japonesa Rokakku pintará un cuadro en...

  • Con motivo de la cumbre de la OTAN que se celebra en la ciudad de La Haya desde el 24 de junio, se proponen una serie de claves de redacción para las noticias relacionadas. 1. OTAN, mejor que NATO El nombre oficial en español del organismo es...

  • La voz patrocinador es la recomendada para referirse a la persona o entidad ‘que apoya o financia una actividad, frecuentemente con fines publicitarios’, mejor que el anglicismo crudo sponsor y la adaptación espónsor. Sin embargo, en las noticias, sobre todo en las relacionadas con el mundo...

  • Con motivo de la celebración del encuentro hípico Royal Ascot, se ofrecen algunas claves de redacción sobre este deporte. 1. Definición La hípica es, como señala el diccionario académico, el ‘deporte que consiste en carreras de caballos, concurso de saltos de obstáculos, doma, adiestramiento, etc.’. También recibe...

  • La forma bulevar es una adaptación válida del francés boulevard para designar una calle o un paseo ancho y con árboles. En la prensa esta palabra aparece escrita de muchas formas: «La caída de un proyectil sobre un boulevard generó el incendio de un vehículo», «El...

  • El sustantivo tóner, en referencia al material empleado en las fotocopias e impresiones, admite los plurales tóneres y tóners. Ambas formas se pueden ver en los medios de comunicación: «Diversos envases han sido recogidos en los contenedores de uso exclusivo para tóneres» o «La empresa busca generar conciencia a...

  • La forma española Liga de Naciones de la UEFA es preferible a la inglesa UEFA Nations League. En las noticias sobre esta competición europea de fútbol es habitual encontrar frases como «Fermín dará por finalizada su temporada tras la Nations League», «A qué hora es y...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios