Palabras clave: nombres propios

6 Artículos 

  • acentuación de nombres propios compuestos

    Mi hermano se llama José María, pero él insiste en escribir sin tilde José. Explica que es porque la fuerza de la voz está en María, pero yo creo que deberían llevar tilde los dos. ¿Quién lleva razón?

  • nombres de redes sociales

    Me gustaría saber cómo se escriben los nombres de las distintas redes sociales: Facebook, Twitter… ¿Van en cursiva porque son nombres en inglés?

  • picasiano/picassiano

    ¿Cómo debemos escribir picasiano: con una s o con dos ss?

  • Martín Lutero King, Julio Verne...

    Me gustaría saber su opinión respecto a la conveniencia, o no, de españolizar nombres propios tales como Martín Lutero King, Julio Verne, Honorato de Balzac, León Tolstoi... Me da la impresión de que estuvo de moda un tiempo y ya no se hace, pero, ¿hay alguna norma?

  • traducción de nombres propios

    Mi consulta está relacionada con la traducción al castellano de nombres propios. Si es correcto traducir London (inglés) por Londres y München (alemán) por Munich, ¿podemos decir y escribir Lérida, Gerona y La Coruña, en lugar de Lleida, Girona y A Coruña? De igual modo, ¿podemos traducir los nombres propios de personas, como Thomas, Willians o Josep Lluis, y decir o escribir Tomás, Guillermo o José Luis?

  • apellidos, su grafía

    Creo que la escritura de los nombres propios no siempre está regulada por las reglas habituales. Por ejemplo, he visto acentuado el apellido «Fé». En relación a estos casos, he encontrado los apellidos «de la Fé» y «de la Nuez» y no sé si la preposición «de» y el artículo «la» se deberían escribir en mayúsculas.

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios