En el periódico están escribiendo triple talaq en noticias sobre una ley relacionada con los divorcios entre musulmanes. ¿No es rara esta terminación en q de talaq?
Conforme a la Academia, la q representa el fonema /k/ únicamente si va seguida de u + e (quemar) o u + i (quitar). En el resto de los casos, lo habitual es emplear la letra ce (nicab) o la ka (anorak), consonante esta preferida hoy en adaptaciones y transcripciones, de acuerdo con la pauta establecida en la Ortografía de la lengua española, publicada en 2010.
Lo recomendable, por tanto, es escribir talak, sin que por ello resulte censurable la variante talaq, del mismo modo que la Academia prefiere Iraky Catar, aunque da por válidas Iraq y Qatar.
Por último, cabe señalar que talaq hace referencia específicamente al repudio (o al divorcio por repudio) de la mujer por parte del marido, no a cualquier tipo de divorcio.
Últimamente escucho a mucha gente que lee los años en bloques: «veinte treinta» en...
¡Hola!
¿Has buscado tu duda en nuestra web?
Si no la encuentras, rellena este formulario:
Utilizamos «cookies» propias y de terceros para mejorar nuestros servicios. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede cambiar la configuración u obtener más información en este enlace.OkMás información