| |

talaq

En el periódico están escribiendo triple talaq en noticias sobre una ley relacionada con los divorcios entre musulmanes. ¿No es rara esta terminación en q de talaq? 

Conforme a la Academia, la representa el fonema /k/ únicamente si va seguida de ue (quemar) o u + i (quitar). En el resto de los casos, lo habitual es emplear la letra ce (nicab) o la ka (anorak), consonante esta preferida hoy en adaptaciones y transcripciones, de acuerdo con la pauta establecida en la Ortografía de la lengua española, publicada en 2010.

Lo recomendable, por tanto, es escribir talak, sin que por ello resulte censurable la variante talaq, del mismo modo que la Academia prefiere Irak Catar, aunque da por válidas Iraq y Qatar.

Por último, cabe señalar que talaq hace referencia específicamente al repudio (o al divorcio por repudio) de la mujer por parte del marido, no a cualquier tipo de divorcio. 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

mexicoamericano

Últimamente he visto que esta palabra aparece escrita de varias formas: mexico-americano, mexicoamericano e,...

craso/graso error

Estoy sorprendida porque en algunos medios he encontrado la expresión «graso error», cuando lo...

a futuro

Recientemente he leído en varios periódicos cosas como debate a futuro sobre los peajes,...

talaq

En el periódico están escribiendo triple talaq en noticias sobre una ley relacionada con los divorcios...

corredor humanitario

En las noticias sobre la situación reciente en Guta, aparece con mucha frecuencia la...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: