| | | | | |

SRAS / SARS / SRAG / SARG

¿Cuál es la sigla adecuada para referirse en español al síndrome respiratorio del que hubo una epidemia en 2003? Cuando lo mencionan a propósito del brote por coronavirus actual, estoy viendo diversas combinaciones en las noticias: «SRAS», «SRAG», «SARS» y «SARG».

Las siglas adecuadas son SARS, del inglés severe acute respiratory syndrome, y SRAG, de síndrome respiratorio agudo grave, y no severo, ya que en español estos dos adjetivos no significan lo mismo.

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

en remoto

¿Es correcto emplear en remoto en frases como «Desde el inicio del confinamiento estamos...

así es como/cómo

En frases similares a «Y así es como se construyen los equipos ganadores» o...

léase

Aunque la he oído en conversaciones y visto en algún escrito, no encuentro si...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios