|

Rostov del Don

Quisiera consultarles un topónimo ruso. Dado que Rostov del Don se pronunica /rostóv/ en ruso, ¿debería ponerle tilde o, por el contrario, se considera que se conoce en castellano como palabra llana? También veo Rostov on Don, pero ¿es correcto? Entiendo que es el nombre inglés.

Escribiendo Rostov en la transcripción se pronuncia /rostóv/ (o /rostóf/), pues para pronunciarse llana debería llevar tilde en la primera o (dado que acaba en consonante distinta de n o s). Sin embargo y tal como señala, la pronunciación adecuada en la aguda, aunque en los medios se oiga a menudo y de forma impropia /róstov/.

En cuanto a Rostov on Don es, en efecto, el nombre inglés. Se desaconseja su uso porque no es ni español (Rostov del Don) ni ruso (Rostov-na-Donú).

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

gripalizar

Recientemente el presidente del Gobierno español ha usado la palabra gripalizar al referirse a...

trenes bala

Acabo de volver de un viaje al Japón y hablando con unas amigas me...

constipado

Por lo que dicen, los principales síntomas de la variante ómicron son parecidos a...

netiquette/netiqueta

Estoy realizando un curso de ordenadores y tratan de la «netiquette», «netiqueta» o «etiqueta...

brainstorming

Me pongo en contacto con ustedes para consultarles cuál sería el equivalente en castellano...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios