|

químico

¿Es correcto el uso del término químicos como sustantivo para referirse a los productos químicos o sustancias químicas? ¿No debe reservarse para las personas que se dedican a la química? ¿Se trata de una mala traducción del inglés chemicals?

Aunque su extensión de uso sea probablemente influencia del inglés, esta sustantivación no es un proceso ajeno al español, pues es un caso similar a lácteo (producto), metalúrgica (industria) o farmacéutica (empresa).

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

Georgia

¿Cómo se pronuncia en español Georgia, la república vecina de Rusia? ¿Y qué ocurre...

lectura de años

Últimamente escucho a mucha gente que lee los años en bloques: «veinte treinta» en...

oreja de coliflor

En el mundo del boxeo se usa la expresión oreja de coliflor para llamar...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios