| |

pleotrópico/pleiotrópico

Se me ha encargado una conferencia en cuyo título dice «efectos pleotrópicos de fármacos». ¿Es correcto pleotrópicos? o ¿Es mas adecuado pleiotrópicos segun traduccion del inglés -pleiotropic effects-?

Según indica Fernando A. Navarro en su Diccionario crítico inglés-español de medicina, el prefijo pleio-, de origen griego, adopta en español la forma pleo- (y a veces se sustituye por poli-), por lo que debería escribirse pleotrópico.

Sin embargo, en el uso médico es mucho más frecuente la forma pleiotrópico.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

suspense / suspenso

En una novela que estoy leyendo he visto en la portada escrito lo siguiente:...

glam

En un reportaje sobre el décimo aniversario del fallecimiento de David Bowie, leo que...

arena

Me gustaría saber cómo debería decirse cuando nos referimos a un lugar donde se...

lore

Estoy escribiendo sobre videojuegos y no sé qué hacer con la palabra lore, que...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios