| |

romper a, echar a

Me gustaría si me pueden ayudar a resolver esta duda: ¿por qué podemos usar «rompió a llorar», «se echó a llorar» y no *«rompió a trabajar» ni *«se echó a trabajar»?

Tal como se explica en el diccionario Redes, de Ignacio Bosque, cuando romper no tiene su sentido físico, sino que forma una perífrasis de comienzo de una acción, suele ir con verbos que implican derramamiento de líquido o algún sonido: romper a llorar, romper a llover.

Por su parte, echar a tiene un mayor número de combinaciones posibles, pero aun así también hay restricciones (movimiento, sueño, deterioro, sentimiento intenso, etc.): echarse a reír, echarse a volar, echarse a perder.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

Olga Tokarczuk

¿Cómo se pronuncia el nombre de la escritora polaca a la que le acaban de...

maoismo / maoísmo

¿Por qué veo más veces «maoísmo» con tilde que sin ella si es una...

criósfera/criosfera

Con motivo del Panel Internacional para el Cambio Climático, en las redes sociales y...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios