|

over the counter

Les escribo porque la expresión «over the counter» (http://es.wikipedia.org/wiki/Over_The_Counter) hace que me duelan los ojos. Pero no he visto en manuales de estilo de la prensa ni otras publicaciones una alternativa castiza al anglicismo. ¿Podrían sugerirme una traducción?

Según el contexto, puede traducir la expresión over the counter como de común acuerdo o contratación / adjudicación directa. Referido a las medicinas es sin receta médica.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

grueso mayor

He oído por la radio hablar de «el grueso mayor de las donaciones» y...

cabina

Si la parte del avión en la que viajan los pasajeros se denomina «cabina»,...

un pro

Me he fijado en que últimamente oigo decir un pro con distintos significados y no...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios