| |

nailon

En una noticia sobre reciclaje, me ha sorprendido ver escrito nylón así, con la y y acento ortográfico, como si fuera una palabra aguda en español. ¿Es válida?

Este nombre procede de la marca registrada Nylon, que en inglés se lexicalizó como nylon. En español la adaptación más frecuente es nailon, pronunciada como palabra llana y por tanto escrita sin tilde. En algunas zonas de América se usa también nilón, aguda y con tilde en la o. El Diccionario panhispánico de dudas desaconseja utilizar nylón, precisamente, que no corresponde ni al inglés ni al español.  

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

llover, concordancia

Con estas borrascas que estamos teniendo últimamente estoy viendo en muchos medios frases en...

cupido / Cupido

A la hora de decir que me han regalado una tarjeta con un corazón...

lo más que pueda

En una de las canciones de Bad Bunny se dice lo siguiente: «Mientras uno...

tirar fotos

Con el Grammy que se ha llevado Bad Bunny a disco del año, nos...

prompt

Llevo un tiempo preguntándome si hay una alternativa a prompt, que se emplea para...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios