| | | |

nacionalidad extranjera

Se utiliza con frecuencia, no sólo en el periodismo, sino en muchos documentos oficiales, la expresión «de nacionalidad extranjera» para referirse a los no españoles. Me suscita dudas la expresión, puesto que si alguien tiene una nacionalidad ha de ser forzosamente la de un país determinado, la de una nación concreta, y el extranjero no es una nación.

Sin duda es más propio emplear extranjero, pero no parece que de nacionalidad extranjera sea incorrecto.

Los adjetivos gentilicios que acompañan a nacionalidad (inglesa, coreana, uruguaya…) indican la condición de pertenencia a una nación determinada, pero otros adjetivos que pueden acompañarla (dudosa, desconocida, comprobada…), no. En este segundo apartado podría incluirse extranjera: no indica la pertenencia a una nación, sino la no pertenencia a la nación desde la que se habla.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

madrugá

Quería preguntarles si es adecuado decir madrugá en lugar de madrugada. Me refiero en...

lengua de madera

He leído un artículo en un medio de comunicación en el que se mencionaba...

José / Jose

Hoy, que es mi santo, me gustaría que me sacasen de una duda. Toda...

Jarg

Me gustaría saber qué grafía seguir para esta isla de Irán. He visto Kharg,...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios