| | |

metalorgánico

El Nobel de Química ha recaído en varios científicos por el desarrollo en los años 90 de lo que en inglés se conoce como metal-organic frameworks. En español lo he visto traducido como estructuras metal-orgánicas, pero también es frecuente la escritura estructuras metalorgánicas. ¿Es con guion o junto?

La opción que nos plantea con el guion no es adecuada, pues este signo no sirve para unir sustantivos (metal) con adjetivos (orgánico). Para aludir a algo que es a la vez metálico y orgánico puede formarse en español el adjetivo compuesto metálico-orgánico. También es válida la forma metaloorgánico (o metalorgánico con simplificación de la vocal o), en la que se fusiona el elemento compositivo metalo- (formado a partir de metálico, como en metalografía) con orgánico.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

carrorradares

Están probando en las carreteras un nuevo tipo de radar, cuya estructura es similar...

sándwich

En la oficina unos compañeros me han llamado anticuada por decir que voy a...

cempasúchil

En varias floristerías he visto promociones para que todo el mundo se lleve un...

randoseru

Le quiero comprar a mi hijo la mochila escolar típica japonesa, una de esas...

metalorgánico

El Nobel de Química ha recaído en varios científicos por el desarrollo en los...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios