| | |

Lao Tse

Con independencia de la posible propiedad de usar el pinyin Laozi, si quiero escribir el nombre del filósofo chino basándome en las formas que se ha usado normalmente, ¿sería Lao-Tsé, Lao Tse, LaoTsé...?

La transcripción adecuada es Lao-Tse o Lao Tse, bien con espacio o con guion. En cualquier caso, es sin tilde (es incorrecto Lao-Tsé), pues las palabras monosílabas no la llevan y, tal como aclara la Ortografía académica en la página 411, las palabras compuestas unidas con guion conservan su individualidad en lo que respecta a la acentuación. De optar por el pinyin, es junto y sin acentuar (salvo que se marquen los tonos, como Lǎozǐ).

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

Novichok / novichok

¿El gas nervioso Novichok, utilizado para envenenar a un exespía ruso debe escribirse con...

namasté

¿Es adecuado escribir la palabra «namasté» con tilde al final o sin tilde y...

boxer

No encuentro la palabra boxer, referida al modelo de calzoncillo o bañador, en el...

la práctica totalidad

Me gustaría saber si es correcta la expresión «la práctica totalidad», que escucho habitualmente...

particulado

¿Se puede decir alimentos particulados, para describir productos desmenuzados en partículas? ¿O habría que...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario:

Los campos con * son obligatorios