| | | |

captura de pantalla

Es muy habitual el uso de la expresión «captura de pantalla» como traducción del término inglés «screenshot», pero si nos atenemos al diccionario dudo entre las acepciones de los verbos capturar y captar. ¿Cuál es su opinión?

La locución captura de pantalla quizá podría haberse sustituido en el momento de su aparición en español por una expresión mejor, pero está ya muy asentada, con lo que resultaría difícil plantear en este momento una alternativa. Además, el DRAE recoge el significado de ‘tomar datos’, que en este caso es la imagen de la pantalla, por lo que tampoco cabe su censura.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

madrugá

Quería preguntarles si es adecuado decir madrugá en lugar de madrugada. Me refiero en...

lengua de madera

He leído un artículo en un medio de comunicación en el que se mencionaba...

José / Jose

Hoy, que es mi santo, me gustaría que me sacasen de una duda. Toda...

Jarg

Me gustaría saber qué grafía seguir para esta isla de Irán. He visto Kharg,...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios