grafiti o grafito, pero no graffiti

Foto: ©Archivo Efe/Mazen Mahdi

La voz italiana graffito se ha adaptado al español como grafito con el sentido de ‘inscripción o dibujo hecho en una pared’, aunque la forma más usada es el término grafiti, adaptación del plural italiano graffiti y cuyo plural es grafitis.

Por lo tanto, no es adecuado escribir: «Las pintadas conocidas por el nombre de graffiti suelen ser habituales en los edificios construidos por los mayas», «Aumentan los graffitis en sectores históricos de Valparaíso» o «El Ayuntamiento aumenta las sanciones por pintar graffitis».

En su lugar, hubiera sido mejor: «Las pintadas conocidas por el nombre de grafiti (o grafito) suelen ser habituales en los edificios construidos por los mayas», «Aumentan los grafitis (o grafitos) en sectores históricos de Valparaíso» o «El Ayuntamiento aumenta las sanciones por pintar grafitis.

 


Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: