inyectar algo no es lo mismo que inyectar con algo

Foto: © Pexels / Önder Örtel

La construcción adecuada con el verbo inyectar es inyectar una sustancia con una herramienta, pero no inyectar con una sustancia.

En los medios se puede encontrar en ocasiones frases como las siguientes: «Está acusado de inyectar con sustancias dañinas a sus pacientes», «La historia real del escritor chileno que fue inyectado con hormonas» o «Inyectan pollos con agua para que sean más tiernos».

De las definiciones del Diccionario del estudiante, de la Real Academia Española, se desprende que el verbo inyectar tiene el sentido básico de ‘introducir a presión un gas, un líquido o una masa fluida en algo o alguien’. Esta misma obra puntualiza que el complemento directo es la materia o sustancia inyectada.

El añadido impropio de la preposición probablemente sea influencia del inglés, lengua en la que el verbo to inject sí puede ir con with. En español, en cambio, con sirve sobre todo para señalar la herramienta empleada (como una jeringuilla) o el modo de llevar a cabo la acción (como inyectar con precisión).

En muchos casos, basta con suprimir la preposición, como en el primero de los ejemplos anteriores: «Está acusado de inyectar sustancias dañinas a sus pacientes». En otros, podría ser necesario reformular la frase, como en los dos siguientes: «La historia real del escritor chileno al que le inyectaron hormonas» e «Inyectan agua a pollos para que sean más tiernos».

Ver también

inocular / inyectar (consulta)

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios