| | | | | | | |

dux, plural

Estoy haciendo una traducción acerca de la Basílica de San Marco en Venecia. La traducción es del francés al español. En francés habla del palais de doges: La traducción de doges es dux en español, recogida en la Real Academia como príncipe o magistrado supremo en Venecia y Génova, pero me gustaría saber si es correcto decir duxes como su plural.

El Diccionario panhispánico de dudas recoge el término «dux» con el significado de 'príncipe o magistrado supremo de las repúblicas de Venecia y Génova', e indica que 'en la norma culta está asentado su empleo como invariable en plural', por lo que se conservaría la escritura «dux» tanto para el singular como para el plural: «el dux / los dux».

Por otra parte, conviene recordar que esta forma es una excepción de la norma según la cual los 'sustantivos y adjetivos terminados en -s o en -x forman el plural en -es si son monosílabos o polisílabos agudos'.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

Perimetrar

En las noticias relacionadas con los incendios forestales, escucho constantemente el verbo perimetrar, que...

PSG / «peseyé»

Oigo a menudo a los locutores de radio y televisión referirse al club de...

De El Prat / Del Prat

Quisiera preguntarles sobre la forma correcta de escribir sobre el aeropuerto de El Prat,...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: