| | | | | | | | |

estandapero

 ¿Podríais decirme si son válidas las opciones standapero y standupero para hablar de los cómicos que hacen stand up?

La expresión inglesa stand-up comedy es lo que en español se conoce como monólogo cómico. Para referirse a las personas que realizan estos monólogos, en los últimos años en algunos países se han popularizado formas semiadaptadas como standapero o standupero, derivadas de la construcción inglesa. Aunque lo recomendable en español es emplear monologuista o humorista, si se opta por las voces basadas en el extranjerismo, lo recomendable es usar estandapero y estandupero, añadiendo la letra e al comienzo para adecuarlas completamente al sistema ortográfico español. En el caso de la variante con u, la pronunciación debería ser la que le corresponde a esta letra en español, ya que la escritura y la pronunciación deben corresponderse.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

protonterapia

No sé cómo escribir el nombre del tratamiento para tumores de irradiación con protones....

azud, plural

¿Podrían decirme cuál es el plural de la palabra azud? También dudo sobre si...

Miami, pronunciación

¿Cómo se pronuncia Miami? Acabo de oír /maiámi/ para referirse al lugar donde se...

reiterancia

En mi país, Argentina, se habla últimamente de la reiterancia por la actualidad política. ¿Esta...

BRICS

Ahora que el grupo de los BRICS no está solo compuesto por los países...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios