| | | | | | | | |

estandapero

 ¿Podríais decirme si son válidas las opciones standapero y standupero para hablar de los cómicos que hacen stand up?

La expresión inglesa stand-up comedy es lo que en español se conoce como monólogo cómico. Para referirse a las personas que realizan estos monólogos, en los últimos años en algunos países se han popularizado formas semiadaptadas como standapero o standupero, derivadas de la construcción inglesa. Aunque lo recomendable en español es emplear monologuista o humorista, si se opta por las voces basadas en el extranjerismo, lo recomendable es usar estandapero y estandupero, añadiendo la letra e al comienzo para adecuarlas completamente al sistema ortográfico español. En el caso de la variante con u, la pronunciación debería ser la que le corresponde a esta letra en español, ya que la escritura y la pronunciación deben corresponderse.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

Fico (pronunciación)

¿Cómo se pronuncia el apellido del primer ministro eslovaco? Estoy preparando una información en...

humus / hummus

Me encanta el humus y, siempre que voy a comprarlo, me encuentro con dos...

Malmö / Malmoe

Tengo dudas sobre cómo se escribe el nombre de la ciudad sueca en la...

historietista

A propósito del Premio Princesa de Asturias a Marjane Satrapi, he visto que dicen...

dignatario, mandatario

No tengo claro cuándo se debe emplear dignatario y cuándo mandatario. ¿Pueden aclararme las diferencias?

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios