Unidades: sustantivos

2103 Artículos 

  • El extranjerismo frame, cuando se emplea para referirse a cada una de las imágenes que forman una película, puede sustituirse por fotograma. No obstante, es habitual encontrar la voz inglesa en los medios de comunicación: «Si queremos ampliar el número de frames, debemos reducir la calidad...

  • Las adaptaciones baguete o baguet son las formas recomendadas en español para el galicismo baguette. Es fácil encontrar en los medios ejemplos como los siguientes: «¿Dónde se puede degustar la mejor baguette tradicional francesa del año?», «Así es la baguette de entrecot con salsa secreta y patatas fritas...

  • Los términos que aluden a los puntos situados entre el sur y el sudoeste o el sudeste se escriben en una sola palabra (sudsudoeste, sudsudeste…), no con guion (sud-sudoeste, sud-sudeste…). No obstante, es muy habitual ver en los medios, sobre todo en noticias relacionadas con la...

  • Los medios informativos tienden a emplear de forma innecesaria palabras y expresiones extranjeras relacionadas con programas de televisión, series y películas. Con el fin de mejorar la redacción de este tipo de noticias, a continuación se repasan algunos anglicismos muy utilizados en este ámbito y...

  • Para referirse a la acción o el efecto de afectar, el término adecuado es afectación, no afección. No obstante, son habituales en los medios de comunicación ejemplos como estos: «La DGT daba por concluida la afección en el tráfico a las 13:00 horas aproximadamente», «Desestimado un...

  • El nombre que recibe en España una prenda también denominada pulóver y suéter es jersey, no jerséi, con plural jerséis, no jerseys. En las noticias, sobre todo de moda, se puede encontrar escrito de diferentes formas: «La firma italiana se ha visto obligada a disculparse por...

  • La forma consanguinidad, con i antes de la terminación -⁠dad, es preferible a consanguineidad, con ei, para aludir al parentesco por un antepasado común. No obstante, la segunda variante se ve a veces en la prensa: «El trabajador tenía dos días por accidente o enfermedad graves...

  • Expresiones como programa de medianoche o franja de medianoche son, en el ámbito de la televisión, alternativas al anglicismo late night. En los medios de comunicación es muy habitual encontrar frases como «La cadena estrena este jueves un late night de humor», «El programa perderá tanto...

  • Con motivo de la celebración de la San Diego Comic-Con en Málaga (España) del 25 al 28 de septiembre, se ofrecen una serie de claves para la redacción de las noticias relacionadas. 1. San Diego Comic-Con Málaga, escritura adecuada El nombre registrado del evento es San Diego Comic...

  • Desistimiento, y no desestimiento, es la palabra adecuada para referirse a la acción y efecto de desistir de una empresa o proyecto. No obstante, pueden encontrarse algunas frases como estas en los medios de comunicación: «El partido pide la documentación sobre el desestimiento del convenio», «Expone...

  • Banyo (pronunciado /bányo/) es la forma preferible de adaptar el extranjerismo banjo en referencia al instrumento musical, aunque también es válido banjo (pronunciado /bánjo/). En los medios de comunicación se pueden encontrar ambas grafías: «Los músicos fueron invitados a Europa para que grabaran más música, y se...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios