Tipos: léxico

2877 Artículos 

  • Tráiler es la adaptación al español del término inglés trailer, tanto para referirse a los fragmentos de películas como para aludir a cierto tipo de remolque. En los medios de comunicación se pueden encontrar frases como «Un nuevo trailer que parece de una película totalmente diferente», «Netflix patenta...

  • Con motivo de las elecciones presidenciales que se celebran en Ecuador, se ofrecen algunas claves específicas para una adecuada redacción de las noticias relacionadas con este acontecimiento. Además, pueden consultarse unas claves generales de redacción válidas para la cobertura de cualquier proceso electoral. 1. Encuesta a boca de urna, mejor que exit poll El anglicismo exit...

  • La forma eslalon, con e inicial y n final, es la adaptación de slalom en referencia a una competición deportiva o una carrera en la que se hace zigzag. En las noticias sobre esquí y fútbol se pueden encontrar frases como «El podio lo completaron dos de los grandes referentes...

  • La voz trust admite en español dos plurales: los trust y los trusts. En los medios de comunicación pueden verse ejemplos de ambos usos: «El enfoque para combatir los trusts en los Estados Unidos de principios del siglo XX», «Construyó su reputación fiscal sobre un modelo financiero...

  • Trol (plural troles o trols), con una sola ele, es la grafía adecuada para referirse a la criatura mitológica o a un alborotador que trata de molestar o provocar a los usuarios de foros o redes sociales. En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases...

  • El término eurofán, referido a la persona que sigue con entusiasmo el Festival de Eurovisión, se escribe con tilde y en una sola palabra. En los medios de comunicación aparece este nombre escrito de diversas formas: «Es un gran eurofan y suele comentar el Festival de Eurovisión cada año», «Si...

  • Con motivo del conflicto en la República Democrática del Congo y la creciente tensión entre este país y Ruanda, se ofrecen algunas claves para redactar las noticias relacionadas. 1. La República Democrática del Congo, mejor con artículo En los topónimos que comienzan con un término que indica...

  • Influyente, influente o influenciador son alternativas válidas en español al término inglés influencer. En los medios de comunicación se ve frecuentemente este anglicismo en frases como «Esto es lo que hay que hacer cuando tu hijo dice que quiere ser influencer», «El secreto para convertir redes sociales...

  •   #puestaapunto. Esta recomendación sustituye a una versión anterior, publicada el 25 de febrero de 2009, para incluir trascenio como alternativa, recogida en la segunda edición del Diccionario panhispánico de dudas.   El anglicismo backstage se emplea para referirse a la parte de atrás de un escenario,...

  • El nombre de la capital de los Estados Unidos es Washington D. C., escrito sin una coma intermedia y con la abreviatura D. C. con espacio entre las letras y punto tras cada una de ellas. Sin embargo, en las noticias pueden encontrarse diversas grafías: «Un avión de...

  • El adjetivo abigarrado significa ‘heterogéneo’, mientras que abarrotado alude a algo que está lleno por completo, por lo que conviene no confundirlos. Sin embargo, es habitual encontrar ejemplos como estos en algunos medios de comunicación: «Allí, en un amplio espacio luminoso, hoy bastante abigarrado de maquinaria...

  • Con motivo de la Feria Internacional de Turismo (Fitur), se ofrecen algunas claves para una correcta redacción de las informaciones relacionadas con este acontecimiento. 1. Fitur o FITUR, ambas válidas FITUR es un acrónimo formado por las primeras letras de las palabras que componen el nombre completo de la...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios