Tipos: latinismos

44 Artículos 

  • La palabra española es adlátere, no ad látere o adláter, ni otras formas mixtas como ad láter. En los medios de comunicación se ponen de manifiesto ciertas dudas respecto al empleo del término adlátere: «El veredicto tiene lugar en pleno proceso electoral, con el enfrentamiento de un adláter del...

  • Acuario es la hispanización de la palabra latina aquarium. No es infrecuente encontrar en los medios de comunicación frases como las siguientes: «Varios promotores de la Sociedad Oceanográfica se entrevistaron con Alberto I de Mónaco, quien apoyó la idea de crear un aquarium», «Intentan capturar y...

  • El plural de accésit,término que significa ‘recompensa inferior inmediata al premio de un certamen’, es accésits. Accésit es un latinismo ya adaptado al español, por lo que se escribe en redonda y con tilde en la -e. Respecto a su plural se producen  frecuentes vacilaciones en los medios de comunicación:...

  • El sustantivo critérium (plural critériums) se escribe con tilde, tal como indica la vigesimotercera edición del Diccionario académico. Sin embargo, en los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Valverde recordó que en la contrarreloj del Criterium del Dauphiné Liberé Froome estuvo por encima no sólo de...

  • La expresión latina ex aequo, que se usa con el sentido de ‘con igual mérito para compartir un premio o distinción’, se escribe en dos palabras sin guion y se pronuncia eksékuo o eksaékuo. La utilización de la expresión latina ex aequo produce algunas vacilaciones tanto en la pronunciación...

  • La locución latina ex abrupto significa ‘de improviso o de manera brusca‘ y conviene no confundirla con el sustantivo exabrupto, cuyo significado es ‘dicho inesperado e inconveniente’ o ‘salida de tono’. La expresión latina ex abrupto se escribe en dos palabras y en cursiva, pero el sustantivo derivado de ella, exabrupto,...

  • Veni, vidi, vici es la forma apropiada de escribir esta expresión latina. La fórmula, atribuida a Julio César (y que se traduce por llegué, vi, vencí), se utiliza habitualmente para significar la rapidez con la que se ha hecho algo con éxito. Se recomienda evitar formas como vini, vidi, vici;...

  • Foro y fórum son dos formas válidas adaptadas al español del latinismo forum. Estas dos adaptaciones pueden emplearse indistintamente para referirse a la ‘reunión para discutir asuntos de interés’ y al ‘lugar donde se celebra dicha reunión’ en lugar de su variante etimológica latina forum. En los casos...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios