Temáticas: topónimos y gentilicios

254 Artículos 

  • Múnich, con tilde, es la grafía adecuada del nombre en español de la ciudad alemana. En las noticias relacionadas con esa ciudad se pueden leer frases como «El Allianz Arena de Munich albergará la final por segunda vez en la historia», «Una de sus comentaristas más...

  • El nombre español de la capital federal de los Emiratos Árabes Unidos es Abu Dabi, no Abu Dhabi. En los medios de comunicación se puede observar cierta vacilación en la grafía: «La Euroliga confirma que se disputará del 23 al 25 de mayo en Abu Dhabi»,...

  • El nombre de la capital de los Estados Unidos es Washington D. C., escrito sin una coma intermedia y con la abreviatura D. C. con espacio entre las letras y punto tras cada una de ellas. Sin embargo, en las noticias pueden encontrarse diversas grafías: «Un avión de...

  • Los Ángeles, con tilde en la a, y no Los Angeles, es la grafía adecuada en español de esta ciudad estadounidense. Con motivo de los incendios de los últimos días, se pueden encontrar en los medios ejemplos como «Arde el oeste de Los Angeles: estado de emergencia en la...

  • Tanto Arabia Saudí como Arabia Saudita son topónimos válidos para nombrar a este país de Asia. En el español general, y en particular en los medios de comunicación, se pueden ver frases como «Arabia Saudí refuerza su compromiso con la sostenibilidad en la Conferencia contra la Desertificación...

  • Puertorriqueño, con diptongo ue en la primera sílaba, es el gentilicio preferido para referirse a los habitantes de Puerto Rico, mejor que portorriqueño, también válido. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Ha lanzado inmediatamente un anuncio en los distritos con mayor población portorriqueña», «La portorriqueña Arella...

  • Brandeburgo y Brandemburgo son las adaptaciones españolas para referirse tanto al estado federado como a la ciudad alemana y no es aconsejable el uso de Brandenburgo. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases como «El SPD gana en las elecciones de Brandenburgo» o...

  • Tanto Líbano, sin artículo, como el Líbano, con el artículo en minúscula, son formas válidas para referirse a este país de Asia. En los medios de comunicación pueden encontrarse ambas alternativas: «El Ejército ha decidido trasladar tropas a la línea fronteriza con Líbano», «Cuando trataba de...

  • En la expresión Europa central, lo adecuado es que el adjetivo vaya en minúscula, por lo que no es recomendable Europa Central. En las noticias sobre las inundaciones en países como Rumanía, Polonia, Chequia y Austria se pueden encontrar frases como las siguientes: «5 muertos por...

  • La forma Shanghái, con tilde y hache después de la ge, es la recomendable para referirse a esta ciudad de China. Es habitual encontrar este topónimo escrito de diversas maneras en los medios de comunicación: «Barcelona recuperará en agosto el vuelo directo a Shanghai», «Madama Butterfly...

  • Tanto Antártica como Antártida son voces adecuadas para referirse al conjunto de tierras situadas en el polo sur terrestre. En la prensa se pueden leer frases como «Ecuador reafirma su presencia en la Antártica con 15 proyectos científicos de investigación», «La dispersión de la gripe aviar en...

  • Bangladés, en lugar de Bangladesh, es el topónimo recomendado para referirse a este país asiático. Sin embargo, es frecuente encontrar noticias en los medios de comunicación como «El origen de las protestas civiles de Bangladesh que han tumbado al Gobierno», «La primera ministra de Bangladesh dimite y huye...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios