Palabras Clave: avisar

2 Artículos 

  • Aviso o advertencia son alternativas preferibles en español al anglicismo warning. En los medios de comunicación pueden verse frases como «¡Le pitan un ‘warning’ a Nadal por retrasarse al saque y no se entera!», «El pelotazo de Garbiñe Muguruza que le costó un ‘warning’», «Los famosos...

  • Se prefieren avisar, comenzar y dejar o hacer constancia. Recuérdese que el español tiene verbos que específicamente denotan los significados de ‘dar aviso’, ‘dar comienzo’ y ‘dar constancia’. Es, por tanto, preferible el uso de avisar al de dar aviso y el de comenzar a dar...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario:

Los campos con * son obligatorios