| | | | | | |

Xauen , Uxda y Asilah

Me gustaría saber cómo se escribe en español estas tres ciudades marroquíes, si es Xauen, Chauen o Chefchaouen y si es Oujda óUxda. y Arcila o Asilah.

En la cartografía del Protectorado Español en Marruecos se optó por Uxda y Xauen, pero en la actualidad, para acercarnos más a la pronunciación, se prefiere Uchda, Chauen (o Chefchauen).

En cuanto a Arcila, ese es su nombre desde siempre en español (y su gentilicio es arcileño), aunque en la actualidad se use Asilah, forma más cercana a la pronunciación árabe, pero ajena a la tradición toponímica en español.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

Yom Kipur

¿Cuál es la grafía adecuada para esta denominación y cuál es su equivalente en español?

mantón de Manila

Ayer Rosalía fue a una gala con un vestido que simulaba un mantón de...

vacuguagua

Me he encontrado la palabra vacuguagua escrita en un autobús. ¿Es correcta? ¿Hay que...

ongi etorri, plural

¿Cómo se escribe ongi etorri en plural? Estoy viendo en algunos artículos de la...

anoxia

He leído en una noticia que la gran cantidad de peces que mueren en...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios