| | |

trasalpino/transalpino

¿Qué es preferible: trasalpino transalpino?

Tanto trasalpino como transalpino son formas válidas, si bien el Diccionario de la lengua española da preferencia a transalpino por ser la variante más extendida en el uso.

A modo de curiosidad, cabe indicar que este adjetivo significa en la actualidad ‘que está situado al otro lado de los Alpes, generalmente referido a un lugar de Italia’; por su parte, en la edición anterior del año 2001 se decía ‘de las regiones que desde Italia aparecen situadas al otro lado de los Alpes’. Como se ve, se aprecia un cambio respecto al punto de vista desde el cual se mira a esta cordillera, pues al principio aludía a los países del norte de Europa y ahora suele hacer referencia a Italia.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

cometer violencia

Estoy viendo una expresión que no me suena del todo bien y me gustaría...

inocular / inyectar

Estaría bien aclarar si se deben usar los términos inocular o inyectar para la...

con/a cuentagotas

Buenas tardes, me gustaría saber si se dice con cuentagotas o a cuentagotas. Si...

panettone / panetone

Parece que se está extendiendo la costumbre de tomar por Navidad un bollo italiano...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios