| | |

transponer

No encuentro en el DRAE ninguna acepción del verbo transponer que se corresponda con el sentido de adaptar una legislación: transposición de una directiva europea a la legislación española, por ejemplo. ¿Es incorrecta la utilización en este sentido?

En el avance de la próxima edición del DRAE, que se puede consultar en internet, ya se recoge la acepción de «transponer» que usted indica:

«3. tr. Der. Dicho de cada uno de los Estados miembros de la Unión Europea: Incorporar a su ordenamiento interno las directivas emanadas de esta». (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?IDLEMA=69589&NEDIC=Si)

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

Año Nuevo chino

Cada vez que llega el Año Nuevo chino o se habla del año del...

Isfahán / Ispahán

¿Cuál es la grafía correcta para el nombre de esta provincia iraní, «Ispahán» o...

hidroponía / hidroponia

En México, mayoritariamente decimos «hidroponia» (sin tilde); sin embargo, en el diccionario de la...

norovirus

Veo que en los Juegos Olímpicos de Invierno de Pieonchang hay un brote de...

transparentar

Determinadas autoridades cuando se dirigen a los medios en conferencias de prensa, como redactores...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: